In an appendix to the book I provide a list of 500 invented languages sorted by date. Why 500? Why not all of them? Mostly because any attempt at completeness would be futile, but here is a more involved explanation of my criteria for inclusion in the list. You can sort this list by author, language name, or date by clicking on the column titles. Click on the language name to see a sample of the language, an excerpt about it from the book, or other interesting tidbits about the language or its author. The book excerpts were pasted in from a digital copy of the pre-final-edit manuscript, so they may contain minor errors or infelicitous phrasing. Just hovering your mouse over the links with a notepad icon next to them also displays a language sample. Use the menu on the left to see language samples grouped in other ways.
Language | Author | Date  |
Lingua IgnotaLaschiz, Riuschiz, Scaruz, Balbunz, Flauriz, Bozibo, Balfciz, Hauscuz  |
Hildegard von Bingen |
c.1150 |
Balaibalan |
Muhyî-i Gülşenî Muhyi-i Gulseni |
c.1500 |
Common Writing  |
F. Lodwick |
1647 |
Lingua Universallis |
P. Labbé P. Labbe |
1650 |
Arithmeticus NomenclatorXVI.2; XVI.2'.....  |
P. Bermudo |
1653 |
Logopandecteision  |
T. Urquhart |
1653 |
Universal Characterleb2314 p2477 & pf2477  |
C. Beck |
1657 |
Clavis Conveniente Linguarum |
J. Becher |
1661 |
Ars SignorumStenu snf neiteikpηggi, luldan sofkrama, tunesa Jupiteroi samesu Kanel sham lelli.  |
G. Dalgarno |
1661 |
Universal Languageutor, owtor, etor, awtor, itor, aytor, oytor  |
I. Newton |
c.1661 |
Pasigraphie  |
Earl of Worcester |
1663 |
PolygraphiaXXVII.36N XXX.21N II.5N XXIII.8D XXVIII.10 XXX.20  |
A. Kircher |
1663 |
Panglottie |
J. Komenský (Comenius) J. Komensky (Comenius) |
1665 |
Arte Combinatoria |
G. Leibniz |
1666 |
Ruski JezikIazíka sowerszenóst iest sâmo potrébno orûdie k' mudrósti, i iedwá né stanowíto iee známe.  |
J. Križanić J. Krizanic |
1666 |
Philosophical Language  |
J. Wilkins |
1668 |
Pasigraphie |
F. Besnier |
1674 |
Langue Universelle pour Negotiants |
de Bermonville |
1687 |
Allgemeine Schrift |
D. Solbrig |
1726 |
Scriptura OecumenicaO baderus noderus ki du esso in seluma, fakdade sankadus ha nominanda duus, adfenade ha rennanda duus, ha folanda duus, fiassade felud in seluma, sik koke in derra.  |
Carpophorophilus |
1732 |
Langue Nouvelle  |
J. Faiguet |
1765 |
Universal Philosophical Language |
R. Jones |
1769 |
Lingua Philosophica |
G. Kalmár G. Kalmar |
1772 |
Lingua Universale |
F. Soave |
1772 |
Allgemeine Rede und Schrift-Sprache |
C. G. Berger |
1779 |
Opšteslovenski Jezik Opsteslovenski Jezik |
B. Kumerdej |
1793 |
Langue Universelleava, ave, avi, avau, alivau, alidvau  |
C. Delormel |
1795 |
Pasigraphie |
C. H. Wolke |
1797 |
Pasigraphie<a href="http://books.google.com/books?id=43MUAAAAQAAJ&ots=r0m2l72j8e&dq=maimieux%20pasigraphie&pg=PA64&ci=213,795,708,237&source=bookclip"><img src="http://books.google.com/books?id=43MUAAAAQAAJ&pg=PA64&img=1&zoom=3&hl=en&sig=ACfU3U10UEm8ecNaI3hOk8TnN4ELjsomvg&ci=213%2C795%2C708%2C237&edge=1" border="0" alt="Text not available"/></a><br/><a href="http://books.google.com/books?id=43MUAAAAQAAJ&ots=r0m2l72j8e&dq=maimieux%20pasigraphie&pg=PA64&ci=213,795,708,237&source=bookclip">Pasigraphie</a>  |
J. Maimieux |
1797 |
Noématopasigraphilalie Noematopasigraphilalie |
F. Dumont de Bonneville |
1799 |
PolygraphieA/1200  |
Z. Hourwitz |
1801 |
Pasigraphie |
J. Z. Näther J. Z. Nather |
1805 |
Pangraphie |
H. Burmann |
1807 |
Pasilalie |
A. Burja |
1808 |
Sinnensprache |
A. Riem |
1809 |
Lingua Filosofica Universale |
M. Gigli |
1818 |
Universalis Nyelvnek (Steganographia)tóf sa zugy tóg o tóg, ton togmo bőpmornas böpnya Egyiptme böccéc zugydame döb sin emó todmó bögtof mo.  |
I. Gáti I. Gati |
1820 |
Lingua UniversalisÄzh, Ozh, Özh  |
A. Réthy A. Rethy |
1821 |
Lingua Slavica UniversalisZa starego vieku byla jedna kralica, koja mala tri prelepije dievice: milicu, krasicu a mudricu; vse tri byle bogate, okrem bogatstva milica byla pokorna, krasica uctiva a mudrica umena.  |
J. Herkel |
1826 |
A Universal LanguageSings, pixrt kznhenpiots.  |
J. Ruggles |
1829 |
Genigrafia Italiana |
G. Matraya |
1831 |
Világnyelv Vilagnyelv |
J. Bólyai J. Bolyai |
1832 |
Langue Universelle |
A. Grosselin |
1836 |
CommunicationsspracheNo Pera, wia ete Cielu, ta Noma sanctiferii, ta Royoma Ais arrivii; ta volonta färerii com Cielu änsi Terru.  |
J. Schipfer |
1839 |
Phonarithmon |
W. H. Henslowe |
1840 |
LugarLugar ral miga d loger.  |
S. Herpain |
1843 |
Langue Universelle et Analytique |
E. T. Vidal |
1844 |
Orbidáie Orbidaie |
J. Bazin |
1844 |
Pangraphie |
S. Ivičević S. Ivicevic |
1848 |
Lengua UniversalCalipso no posei consolar seu da be partite da Uliso.  |
P. L. Martinez |
1852 |
Lengua Universal y FilosoficaSaba ucelarbe le Nabe; la Nabe ucelaruben fi Saba  |
B. Sotos Ochando |
1852 |
Universal LanguageJyoo'tu yai vo'mpi!  |
G. Edmonds |
1855 |
Monopanglosse  |
P. Gagne |
1858 |
Pantos-Dîmou-GlossaPotere-no konsolardzam Kalipsoa dol exsito did Ylise. Pantos-Dimou-Glossa |
L. de Rudelle |
1858 |
Nouvelle Numératon Parlée Nouvelle Numeraton Parlee |
Dr. Verdu |
1859 |
Pasigraphie |
M. Paić M. Paic |
1859 |
Alevato |
S. P. Andrews |
1862 |
Mundographie (Gablenzographia) |
M. H. von Gablenz |
1864 |
Uzajmeni Slavjanski Jezik |
M. Majar |
1865 |
SolresolDore mifala dosifare re dosiresi.  |
J. F. Sudre |
1866 |
Langue Universelle |
A. Caumont |
1867 |
Pasigraphie |
A. Bachmaier |
1868 |
UniversalglotMen senior, I sende evos un grammatik e un verb-bibel de un nuov glot nomed universal glot.  |
J. Pirro |
1868 |
Universal Dolmetscher SpracheSa om te Mandora? Emi Nassa sehe oba bealla.  |
A. F. Staffler |
1869 |
New Universal Cipher Language |
C. Stewart |
1874 |
Lingua LuminaNŏl-u kév-u-sŭn urz-u-mu?  |
J. W. Dyer |
1875 |
Langue Internationale Étymologique Langue Internationale Etymologique |
F. Reimann |
1877 |
Ixessoire |
R. and L. Poincaré R. and L. Poincare |
1879 |
VolapükIf otävol-la in Yulop, olilädöv pükis mödik Volapuk |
J. M. Schleyer |
1879 |
WeltspracheNot pater, vel sas in les cöles, ton nomen sanctöt, ton regnon venät, ton voluntat söt vam in le cöl, tam in le ter.  |
A. Volk and R. Fuchs |
1883 |
Blaia Zimondalblar, blaia  |
C. Meriggi |
1884 |
Néo-LatineQwant stupid´ l'at d'sedwar l'tot dî, Qom nil sur terr' fiquar. Neo-Latine |
E. Courtonne |
1884 |
Neulatein |
A. Sturmhöfel A. Sturmhofel |
1884 |
PasilinguaTa Pasilingua ere una idiomu per tos populos ipsos findita, una lingua, qua autoris de to spirito divino, informano tos hominos zu parlir.  |
P. Steiner |
1885 |
Chabé-Aban (Langue Naturelle)Peme ad j(e)nev om peme ad konstans ib as ob ai agig peme ad süis. Chabe-Aban (Langue Naturelle) |
E. Maldant |
1886 |
Langue Universelle |
C. Menet |
1886 |
Langue UniverselleDūa gibêli jī pié îvaé jé gali jéb ibâé té elgaî  |
C. L. A. Letellier |
1886 |
Nal BinoMa bo setya; Sa bada rie; Za bo zukya  |
S. Verheggen |
1886 |
Pasigraphia |
J. Bobula |
1886 |
Rosentalographia |
Rosenthal |
1886 |
Sprachwissenschaftliche Kombinatorik  |
J. Bauer |
1886 |
Baltael li-alog? el ni li-alog. buk penea gudi.  |
E. Dormoy |
1887 |
BopalIn nitlid'n e domi keripol el pèmi ke toinopen ogibol in dis'n les…  |
M. Streiff (S. de Max) |
1887 |
EsperantoČu esti aŭ ne esti -- tiel staras nun la demando.  |
L. L. Zamenhof |
1887 |
Kokographie |
F. Friedrich |
1887 |
Nuvo-Volapük Nuvo-Volapuk |
A. Kerchoffs |
1887 |
Pasilingua Hebraica |
F. Lenz |
1887 |
Visona |
Dr. Sivartha |
1887 |
Weltsprache |
N. Eichhorn |
1887 |
American Language  |
E. Molee |
1888 |
Kosmosamomi; amumi; amami  |
E. A. Lauda |
1888 |
Lengua Universal  |
T. Escriche y Mieg |
1888 |
Lingua Franca Nuova |
S. Bernhard |
1888 |
MundolincoDigne Amico! Hodie mi factos conesso con el nove universe linco del sijoro Braakmann.  |
J. Braakmann |
1888 |
SpelinPat isel, ka bi ni sielos! Nom el zi bi santed! Klol el zi komi! Vol el zi bi faked, kefe ni siel, efe su sium!  |
J. Bauer |
1888 |
Verkehrssprache  |
J. Lott |
1888 |
Anglo-FrancaMe have the honneur to soumett to you's inspection the prospectus of me's objets manufactured, which me to you envoy here-inclued.  |
G. J. Henderson |
1889 |
Compromiss-Sprache  |
J. Lott |
1889 |
Lengua Universal |
E. G. Ugarte |
1889 |
Myrana |
J. Stempfl |
1889 |
Oidapa |
Chancerel |
1889 |
Panglossie |
Le Dantec (pseud.) |
1889 |
Sermo |
A. Browne |
1889 |
Lengua Catolica |
A. Liptay |
1890 |
Lingua Internazional  |
J. Lott |
1890 |
MundolingueAmabil amico, Con grand satisfaction mi ha lect tei letter de le mundolingue. Le possibilitá de un universal lingue pro le civilisat nations ne esse dubitabil, nam noi ha tot elements pro un tal lingue in nostri lingues, sciences, etc.  |
J. Lott |
1890 |
Nov LatinLe babelic confusion de les scientific linguas star nunc ad le sui apogé  |
D. Rosa |
1890 |
Pure Saxon Englishyur heili welkom brif was bringen tu mi yesterdai.  |
E. Molee |
1890 |
Zilengo  |
A. Oka |
1890 |
Idiome Universel |
H. Marini |
1891 |
Anti-VolapükIo no aver lose tshe book ke io aver find in le street, ma mi brother aver lose le. Anti-Volapuk |
F. Mill |
1893 |
DilDil o med gutun koipeni fra nepez ze gloz doka Gül en Bagdad.  |
Fieweger (pseud. Dr. Gül) Fieweger (pseud. Dr. Gul) |
1893 |
FrancezinMersi, mes, je n'et tro fatige qaq je bas fer bon promenad.  |
A. Lyakide |
1893 |
LuftlandanaRi napa luft byser hinsko. Napa ri spru freiste naj bar johrajb  |
G. A. Larsson |
1893 |
OrbaIdom potbie abitose oron u volkie.  |
J. Guardiola |
1893 |
UniversalaPrivar le armes al nemiko.  |
E. H. Heintzeler |
1893 |
CasuelaDe ziente internazionala linguos cognita, la mas simpla e eleganta estaz sin dubito La Casuela.  |
S. Voirol |
1894 |
CommuniaEl no poteva loquere quin fleva; Mi credi, tu esere content.  |
J. Stempfl |
1894 |
NovilatiinUn oriente-viaaje sin presentat steper al koltaat homes de omne nasioons u presioos heredie del autooro.  |
E. Beermann |
1895 |
AdjuvantoPatro nua, kvu estas in el ĉjelo, estez honorata tua nomo, venez regno tua, estez volo tua kome in el ĉjelo, tale anke sur el tero.  |
L. Beaufront |
1896 |
Linguo Moderna  |
A. Grabowski |
1896 |
VeltparlJekt una zovparl bevnazo namian  |
W. von Arnim |
1896 |
Lasonebr |
A. Nilson |
1897 |
Nuove-RomanMa caloros cuor sup capo fred, esti sia rar union e lo rarisim di tode fenomenes.  |
J. E. Puchner |
1897 |
Dey Dayndyer, yur, yarn, yirn, yorn, yurn, yerndanin  |
A. J. Guerero |
1898 |
DilpokIt esa an priden of tone, an radiosid den. Id ava luved lure en nait satide por fudi le dust of strat, e maki le flur of an bir fulgid e frid gluden. Etot flokid nubes esa figend.  |
A. Marchand |
1898 |
PatoiglobLe necesit, le concurans, lofr e le demand etr le loi des loi, ci gouvern le mond.  |
P. B. Bohin |
1898 |
Prometej-Prosvetitelj |
E. Gurin (pseud. dr. Novodum) |
1898 |
Bolak (Langue Bleue)Ak vop sfermed pro spes maned, if om pobl to pobl, ne ei mnoka pfo an am lank  |
L. Bollack |
1899 |
Dialect CentraliaEl auctor pretend un bene volent attention pour cecie sistem, car it es pregressed from diligent etudi in Volapük, Esperanto, Anglo-franca lingua...  |
A. Nilson |
1899 |
Lingue International  |
J. Lott |
1899 |
Langage Humain |
Umano |
1900 |
Lingua KomunPadre nose kuale tu ese in cielo, sante esa tue nómine; vena imperio tue; voluntá tue esa fate sur tera komo in cielo.  |
F. Kürschner F. Kurschner |
1900 |
Linguum IslianumCujus appetat bonum alienum, amittat merito proprium bonum  |
F. Isly |
1901 |
Zahlensprache |
F. Hilbe |
1901 |
Idiom NeutralNostr patr kel es in sieli! Ke votr nom es sanktifiked; ke votr regnia veni; ke votr volu es fasied, kuale in siel, tale et su ter.  |
W. K. Rosenberger |
1902 |
Neu-Latein (Universal-Latein) |
E. Frandsen |
1902 |
Reform-Latein |
K. Frölich K. Frolich |
1902 |
Tutonishdau shal not baer falsh vitnesu gegn dauo nabor  |
E. Molee |
1902 |
Universal-Latein |
W. Möser W. Moser |
1902 |
Völkerverkehrssprachetiz ma taj me toj mi tej Volkerverkehrssprache |
C. Dietrich |
1902 |
Ziffern-GrammatikLingo 10, 8 ĉiu 10 kreo 10 homa 10, 77770030 resti samforma 10.  |
W. Riegler |
1902 |
Adam-Man Tongue  |
E. Shaftesbury |
1903 |
Latino sine FlexioneLinguas de Europa, ab Anglo ad Italo, ab Hispano ad Russo, habe magno vocabulario commune, cum origine in Latino, in Graeco, in Indoeuropaeo.  |
G. Peano |
1903 |
PanromanPatr nostr qui es in ziel ton nom es sanktifizet, ton regh venne, ton voluntat es fazet in ter kon in ziel.  |
H. Molenaar |
1903 |
TalVidoy aŋ uje bukka nova, ka apato doneq ere lu cor amigi?  |
A. Hoessrich |
1903 |
Mundelingva |
J. von Hummler |
1904 |
Perio |
M. Talundberg |
1904 |
SpokilMael nio kui vai o les zeal, aepenso lezai tio mita; veze lezai tio tsaeleda; feleno lezai tio bela, uti o zeal itu o geol.  |
A. Nicolas |
1904 |
Lingua internacional |
A. Zakrzewski |
1905 |
Glanik (Glan-ik) |
E. Ware |
1906 |
Mondlingvo |
H. Trischen |
1906 |
Niu Teutonishe germans, scandinavians n dutch are e most honest people in e united states  |
E. Molee |
1906 |
Pan-KelVolapü bryto tre for pe jar  |
M. Wald |
1906 |
UllaVus Patra hoo este n ciela, sankted este dus noma, dus rexdoma vene, dus desira esta färed n terra als tu este n ciela  |
F. Greenwood |
1906 |
Antido ILi estas hodie en koleroza humoro.  |
R. de Saussure |
1907 |
ApolëmaMi ecan orexia calo, mi tsanan apo lima, mi fani oti mi den fagin apo tre y emera. Apolema |
R. de la Grasserie |
1907 |
Idiom Neutral Reformed |
J. B. Pinth |
1907 |
Idiom Neutral Reformed  |
W. K. Rosenberger |
1907 |
IdoIrga chanjo en la statuti di l'uniono od en sa skopo devos esar decidita da la komitato per plumulto de su trioni e sancionita di la riprezentanti per la sama plumulto  |
L. de Beaufront and L. Couturat |
1907 |
Lingua European |
B. Bijlevelt |
1907 |
Master Language |
S. C. Houghton |
1907 |
NeuslawischPraga, glavné mesto královstva českého, leži skoro posred české zeme na oboch bregoch dolňé Veltvai, ve krajine krásno pagorkatej, částečno niše nežli dve sta metrov nad gladinou morskou.  |
I. Hošek I. Hosek |
1907 |
NovilatinUs qvu na fi te, Katilina, disusar nostre patincie? Qvam longu adu fi tue furie ludificir nos?  |
E. Beermann |
1907 |
Parlakat prot skribi germano, franco, et selt englo, me nedi cirko, kvades en cens mao cifre.  |
C. Spitzer |
1907 |
Corintic |
A. Miller |
1908 |
Ilo |
C. Lemaire |
1908 |
Interprète internationalNostre pater, qu ses in el celum, tu nomen sit sanctificat; tu regnum sit adveniens, tu voluntas sit fact in el terra sicut in el celum. Interprete international |
V. Hély V. Hely |
1908 |
Mez-Voio |
J. Jamin |
1908 |
RoAd wela radae ur radal  |
E. P. Foster |
1908 |
AuliMu direction in l creation de lingue universal appare a Sr d. O. rekte regressiva. Mi comprende it tre bone, nam mi comenza just de l altre fine.  |
E. von de Wahl |
1909 |
Dutalingue |
A. Duthil |
1909 |
Esperanto ReformitaAlkwantu penses pri l'esperantik lingwu e su reform.  |
R. Brandt |
1909 |
Idiom Neutral Modifiket |
J. Meysmans |
1909 |
IleInternatsional lingue musta korrespondan a du konditsiones: le musta essan kapabl di vast ekspansione e fassil lernebl  |
A. Seidel |
1909 |
Ilo |
H. Ziemer |
1909 |
Ispirantu |
A. Seidel |
1909 |
Italico  |
R. Triola |
1909 |
Median |
A. Huart |
1909 |
Nummer |
N. Jekel |
1909 |
PerfektspracheAlio dramas social deb essere considerat ab illos qvi occupa se ad colonizazion.  |
A. Hartl |
1909 |
Salvador |
F. Gavidia |
1909 |
Unial |
J. Weisbart |
1909 |
Antido IITiu felicha stato, i kiu nu montras kie celajo de l'devo, ne estas joyo exkluzive individua.  |
R. de Saussure |
1910 |
EulaliaPatre noijo quo éna vi iei coeloi sanctificáolue ie nomine tôje, adveniéonus ié régno tóje...  |
S. Škrabec S. Skrabec |
1910 |
Langue Universelle Sémantique Langue Universelle Semantique |
J. E. Croegaert |
1910 |
Latino InternationaleComitatu Linguistico de Unione pro Latino Internationale habe quasi completato suo labores, id es Grammatica completo de Interlingua.  |
U. Basso |
1910 |
Linguo Romane Universale |
J. Słonimski J. Slonimski |
1910 |
Mondea  |
J. Scheefer |
1910 |
MondlinguSol splenda. Nokt sequa jorn. Vesper esa pos jorn ed ante nokt.  |
S. E. Bond |
1910 |
Perfektigo de EsperantoKande la omnopova Mahadeva kreis na belego Hindolando, li deflugis ade sir tero, por eso admiren.  |
Z. Romański Z. Romanski |
1910 |
Reform Esperanto |
P. D. Hugon |
1910 |
Reform-Esperanto |
P. Rodet |
1910 |
SemilatinSone òculos nos non po videre, sone aures nos non po audire.  |
W. Moeser (pseud. Austriacus) |
1910 |
Veltlang  |
F. Braendle |
1910 |
Internacionu Sientu LinguaOlga ed Josef promenit en lo(z) agra. Vidim ni siera Tomson ni Vatas, lo frienda di Michel. Dicit, ke sey frienda so trouvit en Mosque. Vene a nostru onkela hespero. Si voulis, nos vizites.  |
A. Kovalyev |
1911 |
Medio |
O. Nachtigall |
1911 |
Molog |
H. de Sarranton |
1911 |
SimploInternatione lingo; contributo al studios dil internatione lingo pem simpligite foneticegrafice sistemo  |
Ferranti |
1911 |
Spiranta  |
P. Stojan (pseud. P. Radovich) |
1911 |
Altutonishein union spiek, makn up ov deuch, english, skandinavish and hollandi, for to agenferrein al tutonish folka into ein spiek mitin feivti jiera  |
E. Molee |
1911 |
Adelfeal LingwLi menzil fo patr. Lyu te na i adolf? "Me fagra te," dici li lup.  |
A. Kovalyev |
1912 |
Aryana  |
P. Stojan |
1912 |
EuropalDat de siente podavan makir soi progreses, dise san kaused per utilifire of un numre of natural produktes nonkoned per de previantes.  |
J. Weisbart |
1912 |
Lingvo KosmopolitaI fari talon progreson la cienco sukcesis per la uzado di multan naturnan productaton, nekonocitan da lan antikun.  |
R. de Saussure |
1912 |
Manbabso om mon, ce non sdon ul sos ils glim  |
A. Beuthner |
1912 |
OmnezNostro Pater, qui esa in ciel, to nom esaz sant, ta regnum venaz, to volio esaz exekutat in ter quale in ciel.  |
S. E. Bond |
1912 |
Reform-Neutral  |
W. K. Rosenberger |
1912 |
SlavinaHej, Slované, naši lepo/ slovanó rěč máme, dokud/ naše věrne serce pro/ náš národ dame.  |
J. Konečný J. Konecny |
1912 |
Tersboca |
M. Rotter |
1912 |
Altayko (Esk) |
M. Sondahl |
1913 |
NepoVatero nia, kotoryja estas in la njeboo, heiliga estu nomo via; kommenu regneo via; estu volonteo via, jakoe in la njeboo, ebene soe na la erdeo.  |
V. Tscheschichin |
1913 |
SlovanštinaVe tamji dra priideo Yan Krestar, kazaya na puSj ve zem Yudesk Slovanstina |
E. Kolkop |
1913 |
Telekaba |
K. Pirquet |
1913 |
Uropa |
W. Donisthorpe |
1913 |
VivaPatr no ki es en ska, santanu to im, komu to regn, makru to vil ut en ska it on ge.  |
N. Nesmeyanov |
1913 |
Ariana  |
P. Stojan |
1914 |
Europeo |
C. A. Bravo del Barrio |
1914 |
Universalwith aul du respekt fau dr. zamenhof dezir similr too i on unit aul the wrld bi wun tung, i konsidr that he hav p? too much stenshun too wat he trm nutraliti and too the romans languyez and too litl atenshun too inglish.  |
Prince Immanuel of Jerusalem |
1914 |
Alteutonikelias molee, e ferfasr ov tutonik isn gebärn 3a einam 1845 ov eltera, wer komen fon norvegia  |
E. Molee |
1915 |
Wede (Weltdeutsch)  |
A. Baumann |
1915 |
Filosofskiy Jezik |
J. Linzbach |
1916 |
Geoglot |
T. J. Donoghue |
1916 |
Weltdeutsch  |
W. Ostwald |
1916 |
Weltdeutsch, das Verbesserte Wede |
A. Baumann |
1916 |
EtemNostro patro ki es in urano, tuo nomin a sanktifik, tuo vol a es, kuam in urano tam in geo.  |
N. Yushmanov |
1917 |
Glot |
V. Petracevitch (pseud. V. Pevich) |
1917 |
UjlatinLe lupo et agno per siti compulsos haben venito ad eodem rivo.  |
A. Koleszár A. Koleszar |
1917 |
Nov Latin LoguiNebuli hódie esse tam dens, ve soli non pote perne  |
K. Pompiati |
1918 |
Parlamento |
G. Perrier (pseud. G. Ferry) |
1918 |
Universalspråket Universalspraket |
K. Keyser |
1918 |
EsperantidaKite oni legas textu skribita en Occidental, oni havas la impresu, ke la vorton subite haltas en la aero, kay pos kelka temp tio farivas netolerebla, precipe kar neni lingvo internacia povas esti parolata tiente rapice, kiente la gepatra lingvo.  |
R. de Saussure |
1919 |
LatinulusLeos abeo crassa capus circumdata cum longa et ticca comas de fulva colos.  |
V. Martellotta |
1919 |
Lips-KithKoor Pater, wes-amün per-an wolk-alon; Ko-te NOM mak-Es-u TEK-SAK, Ko-te REK-ol mak-Es-u nar, Ko-te WOL mak-Es-u pak-narün, oos per-an wolk-ol swos pok ters-ol; Too nos nautin-pel pan-ol timos;  |
J. Scarisbrick |
1919 |
Standard World LanguageIn z beginin beed z Wrd, n z Wrd beed with God, n z Wrd beed God. Λ fings b maad bi it; n withΛut it nufing b maad tat b maad. In it b lyf; n z lyf b z lyt ov Man.  |
W. J. Cuthbertson |
1919 |
Verbessertes Esperanto |
P. Völz P. Volz |
1919 |
Ao'1'3 --- 0'12'3'3, '2'52'2, '5 4'2'4'11 1'521'225 4'110'12'3'3, 2'55 '421'5'11' --- 5 '13 '41 4'11'4 '141'50'3 5'22 0'12'3'543'3'3  |
V. Gordin |
1920 |
Ariadna Lingvo |
V. Shmurlo (pseud. Vlasha) |
1920 |
Slavski JezikPazite na tvorit vaš milostiňa proto pred ludi, da oňi vidu vi!  |
B. Holý B. Holy |
1920 |
Dynamic Language  |
E. Molee |
1921 |
Hom-IdyomoLa sincero estay plus bona dan la elokwento  |
C. Cárdenas C. Cardenas |
1921 |
Nove-LatinaSene caprina possedos seit june caprinetti.  |
J. van Diemen |
1921 |
OptoezOptoez habi ple grand proportion de nelatinal vokes ka most skemes. Ti esti pro du motivos: Ofte kwando latinal ot romanal glotes manki stem bon et aptos, ul nelatinal glot habi te toci stem postulido.  |
S. E. Bond |
1921 |
QJ |
S. Kukel-Krajevsky |
1921 |
Timerio1-80-17  |
Thiemer |
1921 |
Transcendent Algebra |
J. Linzbach |
1921 |
Amiana  |
P. Stojan |
1922 |
Interlingua Systematic |
J. Rossello-Ordines |
1922 |
MedialUn Englo, un Franco ed un Deuto havit le taske pintir kamele. Le Englo voyajit ad Afrike for studiir le kamele in tisui doimie, le Franco gidit al zoologi jarden, ed le Deuto pintit on kamelo ex le profunde de sui psyke.  |
J. Weisbart |
1922 |
Mundolingua (Menimo) |
D. Starrenburg |
1922 |
Occidental (Interlingue)It es un erra creder que li multita de systemas ha impedit li solution del problema  |
E. von de Wahl |
1922 |
QôsmianîMems patro qwe esip ir celestii, tom nomini a santificatap, tom regni venap, tom voliti fiatap aq ir celestii taleq or terri Qosmiani |
W. M. L. Beatty |
1922 |
Babilonska Uganka |
A. Ertl |
1923 |
EspidoUnesma-vide semblas, ke la vivo-circonstancoj di la Primitivo esas deskripteblaj maxim bone per serio de nego frazaj.  |
M. Pesch |
1923 |
FederalNostre Idiome Federal adopta i naturali formes fundamentali de i linguos nacionali moderni.  |
J. Barral |
1923 |
Liana  |
P. Stojan (pseud. P. Radovich) |
1923 |
Lingvo KommonaL'agzento nel L.K. onyande trover si sul antefinala silabo, sil diziono er terminada pal vokkali, e sul finala silabo, sil diziono er terminada per konsonnanto.  |
K J L |
1923 |
NeolatineMense decembre 1922 haber in Bononie congresse internationale ut promovere cause interlingue's.  |
G. Semprini |
1923 |
Toito Spike  |
E. Molee |
1923 |
Unesal InterlinguMi es konvinkat, ke li definitiv form del lingu internasional va es maks proksim ad ti ci projet.  |
E. Weferling |
1923 |
UnilingueL'Unilingue deve esser ante omnicos un lingue vivent, germinat ex principes fundamental, nascent naturalmen del leyes general, vegetant quam un plante, segun li lineas, in queles es cultivat, absorptente circum se e assimilante li materies de su vive.  |
A. Lavagnini |
1923 |
Unita  |
P. Stojan (pseud. P. Radovich) |
1923 |
Uniti LangueDo no bring nos into tentation, ma delivre nos from de evil: for de yu es de regne and de pouer and de glori por sempre.  |
F. Riedel and O. Scheffers |
1923 |
EsperantaTa ci Fundamentela vortaro kay la prairanta Fundamentala gramatiko kay seqanta Fundamentala vortderivo de la internacia lingvo Esperanta estas fundamentelan verkon de la lingvo Esperanta.  |
J. Železný J. Zelezny |
1924 |
Latuna |
G. du Bois |
1924 |
World English (Cosmo-English) |
J. W. Hamilton |
1924 |
Arulo (Gloro)La okulo vidis agri devastita e sur oli la militof mult viktimi mutilita, oksidita.  |
M. Talmey |
1925 |
Esperido |
H. E. Raymond |
1925 |
Europan |
J. Weisbart |
1925 |
Ido AvancitMe intenc pozar la question pri fakultativ, vice, quale nun, obligal finali por substantivi singular e por la prezent indikativ ki la verb koram la Idal Akademio.  |
R. Harding |
1925 |
LatinescoCerto sene, que volevat vendere sue asino, essevat ducendo locum sue filio ad le urbe.  |
H. J. Macmillan |
1925 |
Monario IAvio vola in cielo, piwo nata en mar  |
A. Lavagnini |
1925 |
Nov-EsperantoPatro nina kay estas en la cielo, sankta estoy vina nomo, venoy rejeco vina, estoy volo vina, kale en la cielo, tale sur la tero.  |
R. de Saussure |
1925 |
Om |
L. Vulda |
1925 |
Universalal gefinu o fargu kaj egnifu ografu.  |
G. Muravkiy |
1925 |
Eo  |
P. Stojan (pseud. Ribaulb) |
1926 |
Espo  |
P. Stojan (pseud. Ribaulb) |
1926 |
MesoTe basi most bon por lingu international esti elementes latinal vivint en lingus modern.  |
S. E. Bond |
1926 |
Neoromani (Neoromano) |
J. Słonimski J. Slonimski |
1926 |
OmoTak mi diras noh un mal, ke qio lomo devas parley ome, qor vere "lomo" lingvo inter tuta cetera lingvi, nacia te otehelpa, es nur lingvo Omo.  |
V. Vyengyerov |
1926 |
Ost |
A. Ostaszewski |
1926 |
Una |
F. Buckel |
1926 |
Weltpitshn |
A. Baumann |
1926 |
Anglido |
H. E. Raymond |
1927 |
CosmanEsperanto ut i lingue con crueli misfones e defectes nullim can conquer el munde  |
H. Milner |
1927 |
Cosmolingvia |
S. Horowitz |
1927 |
Ideala Lingvo |
T. Jung |
1927 |
Loqapatlov iqupdoban. paty sed zpav. peak Paris, poiftak eyp. pavyq, mo paz sik.  |
G. Nield |
1927 |
Mond-Lingvo |
J. Weisbart |
1927 |
Obshchyechyelovyeskiy Jezik |
K. Tsiolkovskiy |
1927 |
PanedoDin nora krono, kande talve selere van tota giobo progresi lo komoniono mitiala dele homo del diverza nasiona grate pandiferenta relasiono.  |
M. Pisaryenko |
1927 |
I D O (Idiom di Omni) |
G. Meazzini |
1928 |
NeolatinoLe lingua internationale deben esse mage simplice, sed etiam mage perfecta, quam si lingua (les linguas) nationale.  |
P. Lundström P. Lundstrom |
1928 |
NovamPatro nia que es nel sieli, vua nomo santificeveu, vua regno adveneu, vua volo fareveu sur il tero quale nel sielo  |
G. Touflet |
1928 |
NovialMulti yares ante nun vivad emperere, kel tam extremium amad beli novi vestes, ke lo spendad omni sen pekunie por tu bli propriman orna.  |
O. Jespersen |
1928 |
Oiropa Pitshn |
A. Baumann |
1928 |
ServeEsploreiter desir selne yun tigr kel li ya bringe dai Indie.  |
O. T. Kunstovný O. T. Kunstovny |
1928 |
Uniala |
P. J. Troost |
1928 |
Monario II |
A. Lavagnini |
1929 |
Mondialo  |
R. de Saussure |
1929 |
MondikEssa kontent ke ti destino! Toprim pensen, dueto parlen! Le vort parlet rest parlet!  |
J. Jousten |
1929 |
AliqYo qreaf Aliq na el urregle qe ne L.I. ni za duldeble impoza i asqe qi li natsi-linge moderne ni nosqa, ge qe li antiqe (Greqe, Latine, e.s.) moye obeya ley.  |
R. P. G. Vallaeys |
1930 |
AnglicForskor and sevn yeerz agoe our faadherz braut forth on this kontinent a nue naeshon, konseevd in liberty, and dedicated to the propozishon that aul men ar kreaeted eequal.  |
R. E. Zachrisson |
1930 |
Esperilo |
H. E. Raymond |
1930 |
Evoluto  |
S. E. Bond |
1930 |
Mundi Latin |
J. Weisbart |
1930 |
Mundial |
F. V. Lorenz |
1930 |
Neoglyfy |
A. S. Batěk A. S. Batek |
1930 |
Sintesal |
N. Rubinin |
1930 |
Susal |
A. Levanzin and L. Maxwell |
1930 |
Basic EnglishSeven and eighty years have gone by from the day when our fathers gave to this land a new nation—a nation which came to birth in the thought that all men are free, a nation given up to the idea that all men are equal.  |
C. K. Ogden |
1930 |
Mondi-Lingue |
T. Martineau |
1931 |
Mu-Nba-B |
A. Beuthner |
1931 |
Scinterlingua |
G. Viveros |
1931 |
Simplificat Italian |
A. Faccioli |
1931 |
MondyalLe Mondyal ave por emblem brevity, semplicity e verity. Komposed des pluses lang, it apare un lang moderne natural.  |
G. Durant |
1932 |
Ozep ipkIv adIf as afbQt  |
C. Elam |
1932 |
SabirIo love tuttiz mensh er vol mondo, sopra sti erudits ki fidanze a la lingua internacional as un ez mor important mezzos zur union ez popols  |
P. Moralda |
1932 |
Fitusaaki soma sako osi my A palo maso om loka palos maso.  |
B. Rosenblum |
1935 |
Internasional |
P. Mitrović P. Mitrovic |
1935 |
MundalKar' Amiko! Ultimvice mi skriptai ad vi Ide, et vi responsai Occidentale. Istvice mi probui skriptii nek Ide ned Occidentale, sed Mundale, sente sekuru ke vi ne sole komprensui, sed etyam apretzui lo.  |
J. Eylenbosch |
1935 |
Sonaubani da bi sucandia ri toreno zia makan.  |
K. Searight |
1935 |
Synthetic English |
A. P. Draper |
1935 |
Universal-EsperantoFoye vivis una rejo, kay ti gerne havis bela nova vestum, ke hi elspezis sia tuta monu, por nur esti chiam bele ornamita.  |
R. de Saussure |
1935 |
OfatDe old minister auscultated bene ut hi kune saj de sam quand hi virde kom hejm ad de imperator en det hi doned.  |
O. Farnstad |
1936 |
PanamanePader noses, ki sot en Hahvan, haluder sai dai namy, dai raik sai veno am numi, dai villu sai duo em ter vi es sot em Hahvan.  |
M. E. Amador |
1936 |
Amxrikai SpekGRCMAR BE THCT BRCNTSH aV LQRNING THCT HCV TU DU WITH FARM CND YUZ aV WQRDZ, FRXEZXZ, KLAZXZ, CND SXNTXNSXZ.  |
R. O. Foulk |
1937 |
Esperanto II  |
R. de Saussure |
1937 |
Mondilingwo I |
A. Lavagnini |
1937 |
NeoLo problemo del dara dimenso nosal nur en matematika problemo, sal en problemo ke mixisal al reala vivo, pomine al supra vivo de toia idu.  |
A. Alfandari |
1937 |
Mondilingwo II |
A. Lavagnini |
1938 |
Panlingua |
L. Weber |
1938 |
Mondilinguo |
A. Lavagnini |
1939 |
Nature's Mother Tongue |
B. E. Lyster |
1939 |
NeolatinusLíngua neolatina est fachilissima, nam constat verbis latinis et modernis et ínsuper ábeat solum duas declinasionas, unam pro verbis másculis et álteram pro verbis femineis.  |
A. da Monte Rosso |
1939 |
Latino Hodierno |
W. Doran |
1940 |
Sveslav |
C. Djurdjević C. Djurdjevic |
1940 |
Latini |
C. G. Cline |
1941 |
Relingua |
J. Tempest |
1941 |
Tal |
A. H. Talano |
1941 |
MonlingLing et top pi-ken ad ploi il klar top bon  |
K. Littlewood |
c.1942 |
InterglossaNa Parenta in Urani: Na dicte volo; tu Nomino gene revero; Plus tu Crati habe accido; plus u Demo acte harmono tu Tendo epi Geo homo in urani  |
L. Hogben |
1943 |
MondialTristan Bernard, le autor humoristique, havi un dia prendate place con un amico in un vagon de primer clase por andar a Versailles.  |
H. Heimer |
1943 |
Olingo |
R. S. Jaque |
1944 |
Leno Gi-NasuNubi mei mami? Li mei ne di coya gonin di yani  |
M. A. de la Cruz |
1945 |
Code Ari |
F. Kovarik |
1946 |
KomunLingva nacional ese instrument de interkomprension por membres de un nacion, lingva internacional deve eser instrument de interkomprension por tut membres de homan societá.  |
F. Musil |
1946 |
MaryalaMuy patra, ka jan en cölay, santages tu noma, alvene tu regna, ages tu vola cel en cöla ey en tera.  |
B. Máriás B. Marias |
1946 |
Auxilia |
G. Morin |
1947 |
Hoykoybre präqö snuo ovi, slakayä Ray ovi. La hanasido rö läsönta josö kapêo, qpa vi rö släkonta, kä pri smeä stu jovi Rujkwba.  |
G. Ottander |
1947 |
Inter-sistemalSe nos fact un lingve con un sole declination et conyugation, sin paroles derivated in un ne-regular mod, con stabile determinated afixes...id ne vud es etonant qe anqe un vulgar spirit pote comprende et expres si in ce lingve in minus quam 6 hor.  |
P. Mitrović P. Mitrovic |
1947 |
Ling |
A. Olson |
1947 |
NeolatinoPor la propaganda del Neolatino ha sito fundato un "Grupo Internacionale Neolatinista de Corespondentes" qui publica un buletino mensuale.  |
A. Schild |
1947 |
RomanésCaro Segnor, gracies de sua communicación que vengo de recever por el corrier de queste matin. Romanes |
W. D. Hinde |
1947 |
AuxilLa L.I. havara sue nuanci cultural quale omne vivant idiomi, sive static, sive dinamic, sive arcaic, sive modern.  |
A. Belie |
1948 |
Merican |
R. O. Rouek |
1948 |
Munda LinguoMilda venti vagis tra bush e kamp. Le bramchi budis e le prati verdis.  |
F. Weber |
1948 |
UniverselCèifetwc, mils cèliopsêusoss, sèdas, sèdêras, sides i sidères oq il gècog'ea noek ên idèit'osac an alloena?  |
A. J. Decormis |
1948 |
KosmoTristan Bernard, la humoro skriptista, na una dia prendiata loka kon una amika nel una vagona uno klasa pro ali a Versailles.  |
G. Schröder G. Schroder |
1949 |
Semantography (Blissymbolics)  |
C. K. Bliss |
1949 |
Antibabele |
G. Magli |
1950 |
Antro |
N. Andreev |
1950 |
Peace Language |
F. Sosdy |
1950 |
Uni-SpikMi se starali di medi webor en wokobul di latish, slawish, germanish, aziatish spiks, damit kadun mogila finda en to niu spik, tsoch di sai ajgen spik.  |
G. de Biran |
1950 |
Altuta |
C. Ternest |
1951 |
EsperantuishoPetronio vekiqis cirker midio, ey kie omniam, tre fatiguita. La prewa dion li adesis che la Nerona festino, kiu logniqis jis speta nokto.  |
J. Železný J. Zelezny |
1951 |
InterlinguaLa pace, como le libertá, require constante devotion et incesante vigilantia.  |
A. Gode/IALA |
1951 |
MundionEl que to fac, el he facoi totus!  |
H. Weinrich |
1951 |
ConcordeLu me ductat zul tavern, ca me facat droncu, ca me robat pe bolsil.  |
S. F. Hall |
1952 |
Universal-LateinCalefactore, eju pleurát! Non haberás Voso instrumenton pro detegere vitrons.  |
K. Pötzl-Pecelius K. Potzl-Pecelius |
1952 |
Eur(op)eanEs necessare facer cognoscer al numbrose interlinguistes lectors del I.L.R. que el titul: La Lingua European av esti ja empleat per le Sior Renat Jego...  |
R. Jego |
1955 |
Mondi LinguaVi esa anke el Movamento Interlinguistic qui importançe ne pova esar neglegiate: nam esa un movamento typic man internaçionale e provançale man universale...  |
A. Lavagnini |
1955 |
QuenyaElen síla lumenn' omentielvo.  |
J. R. R. Tolkien |
1955 |
SindarinEnnyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno. Im Narvi hain echant: Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin.  |
J. R. R. Tolkien |
1955 |
Intal |
E. Weferling |
1956 |
Neulateinische Sprache |
K. Pompiati |
1956 |
Niuspik |
J. Herpitt |
1956 |
Pasigraphie |
K. Obermair |
1956 |
Radioglot  |
J. R. Te Winkel |
1956 |
RomanidMi roga Ve studiare ed et fare mie savere kome Vu komprended testo.  |
Z. Magyar |
1956 |
Translingua18--18.200--5.512--1.20--1.120--206--27.3604--114--20--18.535  |
E. Funke |
1956 |
EuroglotMult anes retro vivé un imperor, qi amá si multissimo bel nov vestes qe il expendé omne su pecunie por esser sat elegant.  |
E. Ahlström E. Ahlstrom |
1957 |
FraterOnor frater e mater ni: e ni obliga filo androbisini ni omo ni! Androfaktopasi es beni akaus ilis es futur nam infan ot Dio.  |
Pham Xuan-Thai |
1957 |
Luni  |
L. Znicz-Sawicki |
1957 |
Picto |
K. J. S. Janson |
1957 |
Sumamita, moke, roma domo, e nito domo, novi eko ale ma!  |
B. Russell |
1957 |
Unolok |
H. Wilshire |
1957 |
GeoZeef pose sebeh sitoo.  |
H. E. Salzer |
1958 |
GlobaqoLa aqveho uri bela en la rio/ Ton arbon uri verda en qolo/ La flava pomo uri dolcha/ Tan babilema jovinon uri noe lafata/ Wol multe qu mi shuldi vi?  |
R. S. Jaque and G. A. Jones |
1958 |
Hesperyo |
A. Lara |
1958 |
InterlingMeni yares ago der vived en kesa qui amed bell nov vestes so enorme ke il spended all sui gelt to es sat elegant. Il no had interes por sui soldates ni por li teatre u por coching in li forest, except if to show sui nov vestes.  |
T. Wood |
1958 |
Mezhduslavjanski JezikMi Slavjani pak sme ludi preprosti i nikogo u nas, ktori bi govoril, čto razumne na isto vsem.  |
L. Podmele |
1958 |
City-LanguageIn mez bi biŝ or ŝib bike al meza  |
H. Emami |
1959 |
LalortelLota beno an po kazu po kego lu Lalortel.  |
R. N. Yetter |
1959 |
PhoneticPreskaeh omne un heib monei for atshetii automobile, diriis Alberto. Jes, respondiis Fredriko. Sed je heib non ankoraeh suffitseh monei for nov autoe je devhes atshetii motor syikle ett minessiime temporeh anstetae of autoe.  |
C. H. Johnson |
1959 |
Pikto  |
J. E. Williams |
1959 |
AndeNcpio i rumbo de faign io ren/ Te mestn io kcka te krun li hen/ Te miln io Dos i om rezm de fen/ La mara io mcna li juts en c ten/ La uisa io Mada lin dezi en ben/ De lezn io boza me ruzi te fren.  |
A. W. Anderson |
1960 |
CaconeMede Ra Rafa Uy Ca Eyay. Yiegpil Di Co Di Medel Eoao Di Minieg Nino.  |
D. Sacks |
1960 |
DelmondoLo ya es donita. Lo va ya esse donita. Lo es farebla. Lo es farinda.  |
J. L. Mainprice (pseud. E. J. Lipman) |
1960 |
Lincos  |
H. Freudenthal |
1960 |
LoglanDa cluva lopo da sucmi.  |
J. C. Brown |
1960 |
Logography |
B. Lipschitz |
1960 |
StipfoneWistrêi̋ brab/ Se spèghèö sop oho/ Doni dno a hai̋tr;/ Tè sok, mèsêm gwighêi̋/ Vistbö nânumomiv tamêi̋  |
A. Lallemand (pseud. A. du Lothier) |
1960 |
NeoNa Patro ki sar in cel, siu ta nom santat. Venu ta regno. Siu fat ta vol, asben in cel, as on ter.  |
A. Alfandari |
1961 |
Sollinga |
A. M. Lichtgyeym |
1961 |
Uneso |
J. Nordin |
1961 |
UniloUnilo es nur un alternative solvo del planlingvale problemo -- un solvo kel mei kontentiga no nur le adeptos de le eksistante projektos, ma anke le lingvistos kel es ankore tro skeptike pri le introdukto de un artefarite mondelingvo.  |
V. Jørgensen V. Jorgensen |
1961 |
BabmV kij kdopakd aj modk.  |
F. Okamoto |
1962 |
EurolingvaNon es, generale-modu, eksaktu kvod novu artifikiale lingva kve me habe krea. De faktu suu base es "Latinu sine fleksione" de Italinu matematiku G. Peano.  |
H. K. J. Cowan |
1962 |
Safo |
A. Eckardt |
1962 |
Utilohyo-; lyxbibo-; rax.  |
A. R. Harrod |
1962 |
ENI |
M. Monnerot-Dumaine |
1963 |
Espro |
D. G. Rose |
1963 |
LadefIk steyvem morning occen atardli from mie krevat, dreysem se velocli, emeyvem si temizli el liyc end li dasti siyi, andem nei el menz, dejyonem kon artos, byor, myod milk or byorek, nemem la kapela mia end andem an lavor, el fornan kon el mie laocez ik deve se fromalimenteyvem.  |
M. H. Michaylob |
1963 |
Pocket PasilexAC OIP. pasigr. FUV UIE: IGC LO HIF COE. IU. NJX R’IR R’PEN: UA AN. R)J UH.  |
C. Obermair |
1963 |
Tunish |
D. S. Blacklock |
1963 |
Eksterlingui |
J. K. D'Elcorecopo |
1964 |
Eurolatin(e)Eurolatin es un lingue multe simple.  |
W. J. Visser |
1964 |
Ingaback long time cyprus have skilful young form-art-er, who have name pygmalion. he un-love all woman because nature give many err-ment at they, because of this he end-think to marry never.  |
B. Russell |
1964 |
LoCoS |
Y. Ota |
1964 |
Neo-EsperantoSwita windos blowar tras wudo et kampo.  |
A. Lallemand (pseud. A. du Lothier) |
1964 |
OeropiWat dún ordinaru e grande denk, its wan men zeg e ding ki let es sihen vell ots.  |
T. Mertens-van Gossum |
1964 |
Sputnik |
R. K. Verma |
1964 |
Tungl |
D. S. Blacklock |
1964 |
UnilinguaL'idea d'un lingua international ha occupat le menti di homi des un long tempor.  |
R. Self |
1964 |
UtokiPro su otre va du fe va vule das pro vu li udu.  |
J. Manprice (pseud. E. Lipman) |
1964 |
Zacno |
D. A. Porter |
1964 |
EuronordDe verld mig eftrelopan mag'/ Vorér ekk gang'/ Or stan'/ Or self min ogen slag'  |
A. J. Pilgrim |
1965 |
FrendoIo studed Filosofio in Madrido, but io abai esed a bumo senper. Kriego ruined io, but do abai esed pur io a sorto, kar do abai obliged io labori.  |
A. Churruca |
1965 |
LiberantoLa situacia nal mondo sayt siporo may pornektata. Si vinkero not il intelekto, ol povent kamen it la gera atomika.  |
E. Kotar |
1965 |
Nmtish |
H. Irshad |
1965 |
Novisimo |
F. Sosdy |
1965 |
Unilinguaece i jab ød at no popa  |
N. Agopoff |
1965 |
Anglo-LatAnglo-Lat utiliz parolas from multi other idioms, altering les en conformity kon il ruls de fonetik i de aksent. Mi will send a se mas material relativ a Anglo-Lat ruls ke mi est prepararing para dispatch akiens solisit informashon.  |
R. Montero |
1966 |
Ido Reformate |
H. Pellgrini |
1966 |
Lingvologia LingvoLona did vena ol kapa sanoma. Ma did fara le il helpa me. Ma tenema manue libre uil lege ve.  |
E. Hanhiniemi |
1966 |
Zamalo (Zamenhof-Alting)ŋia padro, Tiu estu in la cielo, saŋqtata estu wia nomom, venu wia regnom, oquru wia wolom na la tero, qiel in la cielo  |
F. Alting |
1966 |
IlionO, quas tam, tard yo te congnot-ha/ mi tut-famos glob-lingue tu!  |
H. Milner |
1967 |
Sekaigo |
World Unification Movement |
1967 |
SolingaMa no lumo, cu vi lito in lita, man ma lumo, cu vi si alto, lavro, leo, promeno.  |
A. M. Lichtgyeym |
1967 |
aUI  |
W. J. Weilgart |
1968 |
Gloneoapiede e umpqorida, mi preni al la opa vojo/ sana, liba, la mondo anter mu/ la longa, bruna pato anter mu, qondata wireve mi eleqti!  |
R. S. Jaque |
1968 |
ReNeoNun mi rapidar, mi morge matine forveturor homen.  |
N. D. Shyevchugov |
1968 |
UnesalPes omna projekto mus hav en nam, yo uti provizore la nam UNESAL, pro ke it es en unesoprojekto.  |
E. Weferling |
1968 |
El-AfrihiliKama mingipewa l’arafi gaba milijo paasa, mingijira lε  |
K. Kumi Attobrah |
1970 |
Geo-jezik |
G. Zagoryel’sky G. Zagoryel?sky |
1970 |
Italiane Semplificate |
H. Pelligrini |
1971 |
EurolengoDurant le past venti fyf ans, mor persons dan semper visitan le bord de le mar in le monds de vakasion de juni, juli, august and september.  |
L. Jones |
1972 |
FasilfonTut loro vive erat uzatu, no per leges, statutes oben regules, men secundo loro vole ja franch arbitre.  |
D. Carion |
1972 |
Inglish (Basic English Improved)Our father in the heavens, let your name be sanctified. Let your kingdom come. Let your will take place, as in heaven, also upon earth.  |
L. Y. Le Bretton |
1972 |
MezdislavNe moga inače kak kazat, če na mne nevozmožne razbirat, če to ogromen i čudesen vesmir kakto če my čoveki zajedne se soznanije o naš samsyvo byl by voznikat slučajne.  |
B. Fahlke |
1972 |
Paleneo |
L. Charteris |
1972 |
Vuldal |
M. Hovey |
1972 |
Koine Romani |
V. de Gila |
1973 |
Uni |
E. Wainscott |
1974 |
Gestuno  |
World Federation of the Deaf |
1975 |
Instant World Language |
A. Berendt |
1977 |
Tsolyani |
M. Barker |
1978 |
GuosaKudi ti moni,/ Kinshe nke ijakpa./ Ẹso fun oyen ijakpa/ Kọ-gbe ijakpa tẹfi  |
A. Igbinewka |
1981 |
Vikto |
V. Bősz V. Bosz |
1981 |
Glosa |
W. Ashby and R. Clark |
1982 |
SPL (Simplified Latin) |
R. Dominicus |
1982 |
Pacez |
Y. Obana |
1983 |
Klingon |
M. Okrand |
1984 |
LáadanBíi mehada ben wa. Laadan |
S. H. Elgin |
1984 |
Unitario |
M. Pleyer |
1987 |
Lusane |
L. S. Lopez-Negrete |
1988 |
Lojbani lu mi go'i sei la alis sutra spuda i y ju'oru'e y i mi skudji le mi se cusku i ka'u la'e di'u mintu li'u  |
Logical Language Group |
1989 |
AllNoun |
T. Breton |
1990 |
Livagian |
A. Rosta |
1991 |
Vorlinwel havo roda bar da linhakist loko mikanbom  |
R. Harrison |
1991 |
Azak |
C. Grandsire |
1992 |
Ehmay Ghee Chah  |
E. Hankes |
1992 |
Talossan |
R. Madison |
1995 |
Tepahuhawaqakkassa hanima etiqe ukaiqu kupine. huwaweletii pewalilkatta metasewe.  |
D. Elzinga |
1995 |
VelaJu vamu tig?  |
B. Prist |
1995 |
VerdurianProše mižu: --Žaneno, tan satenam mážula er gorat, kiei finta attróue so syel er tan lažecom brac, pro dy řo ažlädam fne soa pera almea Ekaiei.  |
M. Rosenfelder |
1995 |
BrithenigAffos ys ddisirent, "Gwath, gwan a eddiffigar yn giwdad per nu, cun yn tyr ke dang a llo chel, ke nu ffagen yn nôn per nu e sun ysparied rhen syrs feig lla der inteir."  |
A. Smith |
1996 |
Ceqlihi jun pa bol, "ciq ven! — Gozi ben gozi fu bau han ceq, kai han turo kai toilsa xaq hu sta skai. hikai gozi fu tenho feimkiam por sam ke gozi be fentir ko kuljai hu sta to dunia."  |
R. May |
1996 |
Ilish  |
J. Henning |
1996 |
Rikchik  |
D. Moskowitz |
1996 |
TokanaUfisun uksasanokim itai tulone.  |
M. Pearson |
1996 |
Rokbeigalmkii uhmzu-guvdhab "ei! amzii-bolok fa'ailtzma sha'tzraap, i sha'ŵajuĝoiyat ga'ghalu-a tzu-a ta'marom-a uzíí, i amzii-waz fa'ailtzma sem - fa'gaur nyeng amzii-kark la'l̂aurîluâmal-a".  |
S. Belsky |
1997 |
TeonahtSend eldwav ebra: "Mantets! Tesa-ilz lirifel-jo hadhhamats ta mehuen aid kempa ar Erahenahil, send rõ tyr aittearmats, ta vera listsõ hyny il takrem ro ssosyarem."  |
S. Higley |
1998 |
Draseléq Draseleq |
P. Flores |
1998 |
Kēlenē teteñ ien hēja ñanna jamāonre pa jakōnōr ja ñi jōl rā anīstīli; ē teteñ ien hēja ñanna lewēra tō tūaþ wā ñi ñēim makkepōlien rā anmārwi āñ pēxa; Kelen |
S. Sotomayor |
1998 |
gjâ-zym-byn (gzb)kiň gju-môj, Φǒ {!ryň o. Ќ-ť θĭ-o rî'mâ-daj pe rî'mâ hum-cô-bô ķĭn-o, kiň te sim pĭn mĭ-i purj siŋ tyn-van, kiň Ќ-ť ŝu-o nĭm krĭ-o, kujm-šar fî'suň ĉon ĥun jâ-ř ruŋ-zô źǒ.} gja-zym-byn (gzb) |
J. Henry |
1999 |
SkerreEyan, eyik-ti "Katik saa kikenatin-wo a aran ni tates to sik tsiquos ena sakir kat rokerinsa a sise-we sas kikehaana-wo ya yiket i hasin i tahin."  |
D. Ball |
1999 |
Valdyanvalnute learne custen le disut.  |
I. Rempt |
1999 |
Megdevipat zaɾaɾu ðoj, "jæ! noj paf noj midɛnɪm tʃapawa pat kirɛdɪm, ʎɪ-doj ʔɑpepɪtuθ lɛnt ʒi fezɪzæʒ matsalɑ, pat ɡʊʎo, noj paf noj mɑkodʒæʒɪm bavalɑ, sæmɛx noj karajiso ɡejn ʒi sejʎ ʒojzejs ʔɑbedʒɪsuθ  |
D. Peterson |
2001 |
Toki Ponajan mute li toki e ni: "o kama! mi mute o pali e ma tomo e tomo palisa suli. lawa pi tomo palisa li lon sewi kon. o nimi pi mi mute li kama suli! mi wile ala e ni: mi mute li ken ala. mi mute li lon ma ali."  |
S. E. Kisa |
2001 |
Ygydeaca ipa eju ety ujyde ygyde.  |
A. Nowicki |
2002 |
AeoOoaeaoe e aoao aeo.  |
J. Tegire |
2003 |
IdirlJza s&s kEn.  |
J. Yench |
2003 |
IthkuilÇäwínn àköl šo ǰemm̀ u'çtîz\ fačhwa łôyú'_ pâf kułǰ šiwic' yöteîxoq ho'woftîc' winń še ëktu'a sţałdoš  |
J. Quijada |
2004 |
Nunihongomarutirinwaru, garubanazazu, aabaturerinasu...  |
J. Henning |
2004 |
P@x'áãokxáã P@x'aaokxaa |
E. Ohlms |
2004 |
ÞrjótrunnÞélk Nátli eð bon nó önn! Thrjotrunn |
H. Theiling |
2006 |
Dritok<a href="http://kryslan.pbwiki.com/f/Dritoklines1-6.5.wav">Listen</a>  |
D. Boozer |
2007 |
Proto-Central Mountaine:sʸa sʸenʷoatʸekomʷohoka:kʸehetʷaosʸe:wakʸepemʷo.  |
J. Burke |
2007 |