In an appendix to the book I provide a list of 500 invented languages sorted by date. Why 500? Why not all of them? Mostly because any attempt at completeness would be futile, but here is a more involved explanation of my criteria for inclusion in the list. You can sort this list by author, language name, or date by clicking on the column titles. Click on the language name to see a sample of the language, an excerpt about it from the book, or other interesting tidbits about the language or its author. The book excerpts were pasted in from a digital copy of the pre-final-edit manuscript, so they may contain minor errors or infelicitous phrasing. Just hovering your mouse over the links with a notepad icon next to them also displays a language sample. Use the menu on the left to see language samples grouped in other ways.
Language | Author | Date |
A Universal LanguageSings, pixrt kznhenpiots. |
J. Ruggles |
1829 |
Adam-Man Tongue |
E. Shaftesbury |
1903 |
Adelfeal LingwLi menzil fo patr. Lyu te na i adolf? "Me fagra te," dici li lup. |
A. Kovalyev |
1912 |
AdjuvantoPatro nua, kvu estas in el ĉjelo, estez honorata tua nomo, venez regno tua, estez volo tua kome in el ĉjelo, tale anke sur el tero. |
L. Beaufront |
1896 |
AeoOoaeaoe e aoao aeo. |
J. Tegire |
2003 |
Alevato |
S. P. Andrews |
1862 |
AliqYo qreaf Aliq na el urregle qe ne L.I. ni za duldeble impoza i asqe qi li natsi-linge moderne ni nosqa, ge qe li antiqe (Greqe, Latine, e.s.) moye obeya ley. |
R. P. G. Vallaeys |
1930 |
Allgemeine Rede und Schrift-Sprache |
C. G. Berger |
1779 |
Allgemeine Schrift |
D. Solbrig |
1726 |
AllNoun |
T. Breton |
1990 |
Altayko (Esk) |
M. Sondahl |
1913 |
Alteutonikelias molee, e ferfasr ov tutonik isn gebärn 3a einam 1845 ov eltera, wer komen fon norvegia |
E. Molee |
1915 |
Altuta |
C. Ternest |
1951 |
Altutonishein union spiek, makn up ov deuch, english, skandinavish and hollandi, for to agenferrein al tutonish folka into ein spiek mitin feivti jiera |
E. Molee |
1911 |
American Language |
E. Molee |
1888 |
Amiana |
P. Stojan |
1922 |
Amxrikai SpekGRCMAR BE THCT BRCNTSH aV LQRNING THCT HCV TU DU WITH FARM CND YUZ aV WQRDZ, FRXEZXZ, KLAZXZ, CND SXNTXNSXZ. |
R. O. Foulk |
1937 |
AndeNcpio i rumbo de faign io ren/ Te mestn io kcka te krun li hen/ Te miln io Dos i om rezm de fen/ La mara io mcna li juts en c ten/ La uisa io Mada lin dezi en ben/ De lezn io boza me ruzi te fren. |
A. W. Anderson |
1960 |
AnglicForskor and sevn yeerz agoe our faadherz braut forth on this kontinent a nue naeshon, konseevd in liberty, and dedicated to the propozishon that aul men ar kreaeted eequal. |
R. E. Zachrisson |
1930 |
Anglido |
H. E. Raymond |
1927 |
Anglo-FrancaMe have the honneur to soumett to you's inspection the prospectus of me's objets manufactured, which me to you envoy here-inclued. |
G. J. Henderson |
1889 |
Anglo-LatAnglo-Lat utiliz parolas from multi other idioms, altering les en conformity kon il ruls de fonetik i de aksent. Mi will send a se mas material relativ a Anglo-Lat ruls ke mi est prepararing para dispatch akiens solisit informashon. |
R. Montero |
1966 |
Anti-VolapükIo no aver lose tshe book ke io aver find in le street, ma mi brother aver lose le. Anti-Volapuk |
F. Mill |
1893 |
Antibabele |
G. Magli |
1950 |
Antido ILi estas hodie en koleroza humoro. |
R. de Saussure |
1907 |
Antido IITiu felicha stato, i kiu nu montras kie celajo de l'devo, ne estas joyo exkluzive individua. |
R. de Saussure |
1910 |
Antro |
N. Andreev |
1950 |
Ao'1'3 --- 0'12'3'3, '2'52'2, '5 4'2'4'11 1'521'225 4'110'12'3'3, 2'55 '421'5'11' --- 5 '13 '41 4'11'4 '141'50'3 5'22 0'12'3'543'3'3 |
V. Gordin |
1920 |
ApolëmaMi ecan orexia calo, mi tsanan apo lima, mi fani oti mi den fagin apo tre y emera. Apolema |
R. de la Grasserie |
1907 |
Ariadna Lingvo |
V. Shmurlo (pseud. Vlasha) |
1920 |
Ariana |
P. Stojan |
1914 |
Arithmeticus NomenclatorXVI.2; XVI.2'..... |
P. Bermudo |
1653 |
Ars SignorumStenu snf neiteikpηggi, luldan sofkrama, tunesa Jupiteroi samesu Kanel sham lelli. |
G. Dalgarno |
1661 |
Arte Combinatoria |
G. Leibniz |
1666 |
Arulo (Gloro)La okulo vidis agri devastita e sur oli la militof mult viktimi mutilita, oksidita. |
M. Talmey |
1925 |
Aryana |
P. Stojan |
1912 |
aUI |
W. J. Weilgart |
1968 |
AuliMu direction in l creation de lingue universal appare a Sr d. O. rekte regressiva. Mi comprende it tre bone, nam mi comenza just de l altre fine. |
E. von de Wahl |
1909 |
AuxilLa L.I. havara sue nuanci cultural quale omne vivant idiomi, sive static, sive dinamic, sive arcaic, sive modern. |
A. Belie |
1948 |
Auxilia |
G. Morin |
1947 |
Azak |
C. Grandsire |
1992 |
Babilonska Uganka |
A. Ertl |
1923 |
BabmV kij kdopakd aj modk. |
F. Okamoto |
1962 |
Balaibalan |
Muhyî-i Gülşenî Muhyi-i Gulseni |
c.1500 |
Baltael li-alog? el ni li-alog. buk penea gudi. |
E. Dormoy |
1887 |
Basic EnglishSeven and eighty years have gone by from the day when our fathers gave to this land a new nation—a nation which came to birth in the thought that all men are free, a nation given up to the idea that all men are equal. |
C. K. Ogden |
1930 |
Blaia Zimondalblar, blaia |
C. Meriggi |
1884 |
Bolak (Langue Bleue)Ak vop sfermed pro spes maned, if om pobl to pobl, ne ei mnoka pfo an am lank |
L. Bollack |
1899 |
BopalIn nitlid'n e domi keripol el pèmi ke toinopen ogibol in dis'n les… |
M. Streiff (S. de Max) |
1887 |
BrithenigAffos ys ddisirent, "Gwath, gwan a eddiffigar yn giwdad per nu, cun yn tyr ke dang a llo chel, ke nu ffagen yn nôn per nu e sun ysparied rhen syrs feig lla der inteir." |
A. Smith |
1996 |
CaconeMede Ra Rafa Uy Ca Eyay. Yiegpil Di Co Di Medel Eoao Di Minieg Nino. |
D. Sacks |
1960 |
CasuelaDe ziente internazionala linguos cognita, la mas simpla e eleganta estaz sin dubito La Casuela. |
S. Voirol |
1894 |
Ceqlihi jun pa bol, "ciq ven! — Gozi ben gozi fu bau han ceq, kai han turo kai toilsa xaq hu sta skai. hikai gozi fu tenho feimkiam por sam ke gozi be fentir ko kuljai hu sta to dunia." |
R. May |
1996 |
Chabé-Aban (Langue Naturelle)Peme ad j(e)nev om peme ad konstans ib as ob ai agig peme ad süis. Chabe-Aban (Langue Naturelle) |
E. Maldant |
1886 |
City-LanguageIn mez bi biŝ or ŝib bike al meza |
H. Emami |
1959 |
Clavis Conveniente Linguarum |
J. Becher |
1661 |
Code Ari |
F. Kovarik |
1946 |
Common Writing |
F. Lodwick |
1647 |
CommuniaEl no poteva loquere quin fleva; Mi credi, tu esere content. |
J. Stempfl |
1894 |
CommunicationsspracheNo Pera, wia ete Cielu, ta Noma sanctiferii, ta Royoma Ais arrivii; ta volonta färerii com Cielu änsi Terru. |
J. Schipfer |
1839 |
Compromiss-Sprache |
J. Lott |
1889 |
ConcordeLu me ductat zul tavern, ca me facat droncu, ca me robat pe bolsil. |
S. F. Hall |
1952 |
Corintic |
A. Miller |
1908 |
CosmanEsperanto ut i lingue con crueli misfones e defectes nullim can conquer el munde |
H. Milner |
1927 |
Cosmolingvia |
S. Horowitz |
1927 |
DelmondoLo ya es donita. Lo va ya esse donita. Lo es farebla. Lo es farinda. |
J. L. Mainprice (pseud. E. J. Lipman) |
1960 |
Dey Dayndyer, yur, yarn, yirn, yorn, yurn, yerndanin |
A. J. Guerero |
1898 |
Dialect CentraliaEl auctor pretend un bene volent attention pour cecie sistem, car it es pregressed from diligent etudi in Volapük, Esperanto, Anglo-franca lingua... |
A. Nilson |
1899 |
DilDil o med gutun koipeni fra nepez ze gloz doka Gül en Bagdad. |
Fieweger (pseud. Dr. Gül) Fieweger (pseud. Dr. Gul) |
1893 |
DilpokIt esa an priden of tone, an radiosid den. Id ava luved lure en nait satide por fudi le dust of strat, e maki le flur of an bir fulgid e frid gluden. Etot flokid nubes esa figend. |
A. Marchand |
1898 |
Draseléq Draseleq |
P. Flores |
1998 |
Dritok<a href="http://kryslan.pbwiki.com/f/Dritoklines1-6.5.wav">Listen</a> |
D. Boozer |
2007 |
Dutalingue |
A. Duthil |
1909 |
Dynamic Language |
E. Molee |
1921 |
Ehmay Ghee Chah |
E. Hankes |
1992 |
Eksterlingui |
J. K. D'Elcorecopo |
1964 |
El-AfrihiliKama mingipewa l’arafi gaba milijo paasa, mingijira lε |
K. Kumi Attobrah |
1970 |
ENI |
M. Monnerot-Dumaine |
1963 |
Eo |
P. Stojan (pseud. Ribaulb) |
1926 |
EsperantaTa ci Fundamentela vortaro kay la prairanta Fundamentala gramatiko kay seqanta Fundamentala vortderivo de la internacia lingvo Esperanta estas fundamentelan verkon de la lingvo Esperanta. |
J. Železný J. Zelezny |
1924 |
EsperantidaKite oni legas textu skribita en Occidental, oni havas la impresu, ke la vorton subite haltas en la aero, kay pos kelka temp tio farivas netolerebla, precipe kar neni lingvo internacia povas esti parolata tiente rapice, kiente la gepatra lingvo. |
R. de Saussure |
1919 |
EsperantoČu esti aŭ ne esti -- tiel staras nun la demando. |
L. L. Zamenhof |
1887 |
Esperanto II |
R. de Saussure |
1937 |
Esperanto ReformitaAlkwantu penses pri l'esperantik lingwu e su reform. |
R. Brandt |
1909 |
EsperantuishoPetronio vekiqis cirker midio, ey kie omniam, tre fatiguita. La prewa dion li adesis che la Nerona festino, kiu logniqis jis speta nokto. |
J. Železný J. Zelezny |
1951 |
Esperido |
H. E. Raymond |
1925 |
Esperilo |
H. E. Raymond |
1930 |
EspidoUnesma-vide semblas, ke la vivo-circonstancoj di la Primitivo esas deskripteblaj maxim bone per serio de nego frazaj. |
M. Pesch |
1923 |
Espo |
P. Stojan (pseud. Ribaulb) |
1926 |
Espro |
D. G. Rose |
1963 |
EtemNostro patro ki es in urano, tuo nomin a sanktifik, tuo vol a es, kuam in urano tam in geo. |
N. Yushmanov |
1917 |
EulaliaPatre noijo quo éna vi iei coeloi sanctificáolue ie nomine tôje, adveniéonus ié régno tóje... |
S. Škrabec S. Skrabec |
1910 |
Eur(op)eanEs necessare facer cognoscer al numbrose interlinguistes lectors del I.L.R. que el titul: La Lingua European av esti ja empleat per le Sior Renat Jego... |
R. Jego |
1955 |
EuroglotMult anes retro vivé un imperor, qi amá si multissimo bel nov vestes qe il expendé omne su pecunie por esser sat elegant. |
E. Ahlström E. Ahlstrom |
1957 |
Eurolatin(e)Eurolatin es un lingue multe simple. |
W. J. Visser |
1964 |
EurolengoDurant le past venti fyf ans, mor persons dan semper visitan le bord de le mar in le monds de vakasion de juni, juli, august and september. |
L. Jones |
1972 |
EurolingvaNon es, generale-modu, eksaktu kvod novu artifikiale lingva kve me habe krea. De faktu suu base es "Latinu sine fleksione" de Italinu matematiku G. Peano. |
H. K. J. Cowan |
1962 |
EuronordDe verld mig eftrelopan mag'/ Vorér ekk gang'/ Or stan'/ Or self min ogen slag' |
A. J. Pilgrim |
1965 |
EuropalDat de siente podavan makir soi progreses, dise san kaused per utilifire of un numre of natural produktes nonkoned per de previantes. |
J. Weisbart |
1912 |
Europan |
J. Weisbart |
1925 |
Europeo |
C. A. Bravo del Barrio |
1914 |
Evoluto |
S. E. Bond |
1930 |
FasilfonTut loro vive erat uzatu, no per leges, statutes oben regules, men secundo loro vole ja franch arbitre. |
D. Carion |
1972 |
FederalNostre Idiome Federal adopta i naturali formes fundamentali de i linguos nacionali moderni. |
J. Barral |
1923 |
Filosofskiy Jezik |
J. Linzbach |
1916 |
Fitusaaki soma sako osi my A palo maso om loka palos maso. |
B. Rosenblum |
1935 |
FrancezinMersi, mes, je n'et tro fatige qaq je bas fer bon promenad. |
A. Lyakide |
1893 |
FraterOnor frater e mater ni: e ni obliga filo androbisini ni omo ni! Androfaktopasi es beni akaus ilis es futur nam infan ot Dio. |
Pham Xuan-Thai |
1957 |
FrendoIo studed Filosofio in Madrido, but io abai esed a bumo senper. Kriego ruined io, but do abai esed pur io a sorto, kar do abai obliged io labori. |
A. Churruca |
1965 |
Genigrafia Italiana |
G. Matraya |
1831 |
GeoZeef pose sebeh sitoo. |
H. E. Salzer |
1958 |
Geo-jezik |
G. Zagoryel’sky G. Zagoryel?sky |
1970 |
Geoglot |
T. J. Donoghue |
1916 |
Gestuno |
World Federation of the Deaf |
1975 |
gjâ-zym-byn (gzb)kiň gju-môj, Φǒ {!ryň o. Ќ-ť θĭ-o rî'mâ-daj pe rî'mâ hum-cô-bô ķĭn-o, kiň te sim pĭn mĭ-i purj siŋ tyn-van, kiň Ќ-ť ŝu-o nĭm krĭ-o, kujm-šar fî'suň ĉon ĥun jâ-ř ruŋ-zô źǒ.} gja-zym-byn (gzb) |
J. Henry |
1999 |
Glanik (Glan-ik) |
E. Ware |
1906 |
GlobaqoLa aqveho uri bela en la rio/ Ton arbon uri verda en qolo/ La flava pomo uri dolcha/ Tan babilema jovinon uri noe lafata/ Wol multe qu mi shuldi vi? |
R. S. Jaque and G. A. Jones |
1958 |
Gloneoapiede e umpqorida, mi preni al la opa vojo/ sana, liba, la mondo anter mu/ la longa, bruna pato anter mu, qondata wireve mi eleqti! |
R. S. Jaque |
1968 |
Glosa |
W. Ashby and R. Clark |
1982 |
Glot |
V. Petracevitch (pseud. V. Pevich) |
1917 |
GuosaKudi ti moni,/ Kinshe nke ijakpa./ Ẹso fun oyen ijakpa/ Kọ-gbe ijakpa tẹfi |
A. Igbinewka |
1981 |
Hesperyo |
A. Lara |
1958 |
Hom-IdyomoLa sincero estay plus bona dan la elokwento |
C. Cárdenas C. Cardenas |
1921 |
Hoykoybre präqö snuo ovi, slakayä Ray ovi. La hanasido rö läsönta josö kapêo, qpa vi rö släkonta, kä pri smeä stu jovi Rujkwba. |
G. Ottander |
1947 |
I D O (Idiom di Omni) |
G. Meazzini |
1928 |
Ideala Lingvo |
T. Jung |
1927 |
Idiom NeutralNostr patr kel es in sieli! Ke votr nom es sanktifiked; ke votr regnia veni; ke votr volu es fasied, kuale in siel, tale et su ter. |
W. K. Rosenberger |
1902 |
Idiom Neutral Modifiket |
J. Meysmans |
1909 |
Idiom Neutral Reformed |
J. B. Pinth |
1907 |
Idiom Neutral Reformed |
W. K. Rosenberger |
1907 |
Idiome Universel |
H. Marini |
1891 |
IdirlJza s&s kEn. |
J. Yench |
2003 |
IdoIrga chanjo en la statuti di l'uniono od en sa skopo devos esar decidita da la komitato per plumulto de su trioni e sancionita di la riprezentanti per la sama plumulto |
L. de Beaufront and L. Couturat |
1907 |
Ido AvancitMe intenc pozar la question pri fakultativ, vice, quale nun, obligal finali por substantivi singular e por la prezent indikativ ki la verb koram la Idal Akademio. |
R. Harding |
1925 |
Ido Reformate |
H. Pellgrini |
1966 |
IleInternatsional lingue musta korrespondan a du konditsiones: le musta essan kapabl di vast ekspansione e fassil lernebl |
A. Seidel |
1909 |
IlionO, quas tam, tard yo te congnot-ha/ mi tut-famos glob-lingue tu! |
H. Milner |
1967 |
Ilish |
J. Henning |
1996 |
Ilo |
C. Lemaire |
1908 |
Ilo |
H. Ziemer |
1909 |
Ingaback long time cyprus have skilful young form-art-er, who have name pygmalion. he un-love all woman because nature give many err-ment at they, because of this he end-think to marry never. |
B. Russell |
1964 |
Inglish (Basic English Improved)Our father in the heavens, let your name be sanctified. Let your kingdom come. Let your will take place, as in heaven, also upon earth. |
L. Y. Le Bretton |
1972 |
Instant World Language |
A. Berendt |
1977 |
Intal |
E. Weferling |
1956 |
Inter-sistemalSe nos fact un lingve con un sole declination et conyugation, sin paroles derivated in un ne-regular mod, con stabile determinated afixes...id ne vud es etonant qe anqe un vulgar spirit pote comprende et expres si in ce lingve in minus quam 6 hor. |
P. Mitrović P. Mitrovic |
1947 |
InterglossaNa Parenta in Urani: Na dicte volo; tu Nomino gene revero; Plus tu Crati habe accido; plus u Demo acte harmono tu Tendo epi Geo homo in urani |
L. Hogben |
1943 |
InterlingMeni yares ago der vived en kesa qui amed bell nov vestes so enorme ke il spended all sui gelt to es sat elegant. Il no had interes por sui soldates ni por li teatre u por coching in li forest, except if to show sui nov vestes. |
T. Wood |
1958 |
InterlinguaLa pace, como le libertá, require constante devotion et incesante vigilantia. |
A. Gode/IALA |
1951 |
Interlingua Systematic |
J. Rossello-Ordines |
1922 |
Internacionu Sientu LinguaOlga ed Josef promenit en lo(z) agra. Vidim ni siera Tomson ni Vatas, lo frienda di Michel. Dicit, ke sey frienda so trouvit en Mosque. Vene a nostru onkela hespero. Si voulis, nos vizites. |
A. Kovalyev |
1911 |
Internasional |
P. Mitrović P. Mitrovic |
1935 |
Interprète internationalNostre pater, qu ses in el celum, tu nomen sit sanctificat; tu regnum sit adveniens, tu voluntas sit fact in el terra sicut in el celum. Interprete international |
V. Hély V. Hely |
1908 |
Ispirantu |
A. Seidel |
1909 |
Italiane Semplificate |
H. Pelligrini |
1971 |
Italico |
R. Triola |
1909 |
IthkuilÇäwínn àköl šo ǰemm̀ u'çtîz\ fačhwa łôyú'_ pâf kułǰ šiwic' yöteîxoq ho'woftîc' winń še ëktu'a sţałdoš |
J. Quijada |
2004 |
Ixessoire |
R. and L. Poincaré R. and L. Poincare |
1879 |
Kēlenē teteñ ien hēja ñanna jamāonre pa jakōnōr ja ñi jōl rā anīstīli; ē teteñ ien hēja ñanna lewēra tō tūaþ wā ñi ñēim makkepōlien rā anmārwi āñ pēxa; Kelen |
S. Sotomayor |
1998 |
Klingon |
M. Okrand |
1984 |
Koine Romani |
V. de Gila |
1973 |
Kokographie |
F. Friedrich |
1887 |
KomunLingva nacional ese instrument de interkomprension por membres de un nacion, lingva internacional deve eser instrument de interkomprension por tut membres de homan societá. |
F. Musil |
1946 |
KosmoTristan Bernard, la humoro skriptista, na una dia prendiata loka kon una amika nel una vagona uno klasa pro ali a Versailles. |
G. Schröder G. Schroder |
1949 |
Kosmosamomi; amumi; amami |
E. A. Lauda |
1888 |
LáadanBíi mehada ben wa. Laadan |
S. H. Elgin |
1984 |
LadefIk steyvem morning occen atardli from mie krevat, dreysem se velocli, emeyvem si temizli el liyc end li dasti siyi, andem nei el menz, dejyonem kon artos, byor, myod milk or byorek, nemem la kapela mia end andem an lavor, el fornan kon el mie laocez ik deve se fromalimenteyvem. |
M. H. Michaylob |
1963 |
LalortelLota beno an po kazu po kego lu Lalortel. |
R. N. Yetter |
1959 |
Langage Humain |
Umano |
1900 |
Langue Internationale Étymologique Langue Internationale Etymologique |
F. Reimann |
1877 |
Langue Nouvelle |
J. Faiguet |
1765 |
Langue Universelleava, ave, avi, avau, alivau, alidvau |
C. Delormel |
1795 |
Langue Universelle |
A. Grosselin |
1836 |
Langue Universelle |
A. Caumont |
1867 |
Langue Universelle |
C. Menet |
1886 |
Langue UniverselleDūa gibêli jī pié îvaé jé gali jéb ibâé té elgaî |
C. L. A. Letellier |
1886 |
Langue Universelle et Analytique |
E. T. Vidal |
1844 |
Langue Universelle pour Negotiants |
de Bermonville |
1687 |
Langue Universelle Sémantique Langue Universelle Semantique |
J. E. Croegaert |
1910 |
Lasonebr |
A. Nilson |
1897 |
LatinescoCerto sene, que volevat vendere sue asino, essevat ducendo locum sue filio ad le urbe. |
H. J. Macmillan |
1925 |
Latini |
C. G. Cline |
1941 |
Latino Hodierno |
W. Doran |
1940 |
Latino InternationaleComitatu Linguistico de Unione pro Latino Internationale habe quasi completato suo labores, id es Grammatica completo de Interlingua. |
U. Basso |
1910 |
Latino sine FlexioneLinguas de Europa, ab Anglo ad Italo, ab Hispano ad Russo, habe magno vocabulario commune, cum origine in Latino, in Graeco, in Indoeuropaeo. |
G. Peano |
1903 |
LatinulusLeos abeo crassa capus circumdata cum longa et ticca comas de fulva colos. |
V. Martellotta |
1919 |
Latuna |
G. du Bois |
1924 |
Lengua Catolica |
A. Liptay |
1890 |
Lengua UniversalCalipso no posei consolar seu da be partite da Uliso. |
P. L. Martinez |
1852 |
Lengua Universal |
T. Escriche y Mieg |
1888 |
Lengua Universal |
E. G. Ugarte |
1889 |
Lengua Universal y FilosoficaSaba ucelarbe le Nabe; la Nabe ucelaruben fi Saba |
B. Sotos Ochando |
1852 |
Leno Gi-NasuNubi mei mami? Li mei ne di coya gonin di yani |
M. A. de la Cruz |
1945 |
Liana |
P. Stojan (pseud. P. Radovich) |
1923 |
LiberantoLa situacia nal mondo sayt siporo may pornektata. Si vinkero not il intelekto, ol povent kamen it la gera atomika. |
E. Kotar |
1965 |
Lincos |
H. Freudenthal |
1960 |
Ling |
A. Olson |
1947 |
Lingua European |
B. Bijlevelt |
1907 |
Lingua Filosofica Universale |
M. Gigli |
1818 |
Lingua Franca Nuova |
S. Bernhard |
1888 |
Lingua IgnotaLaschiz, Riuschiz, Scaruz, Balbunz, Flauriz, Bozibo, Balfciz, Hauscuz |
Hildegard von Bingen |
c.1150 |
Lingua internacional |
A. Zakrzewski |
1905 |
Lingua Internazional |
J. Lott |
1890 |
Lingua KomunPadre nose kuale tu ese in cielo, sante esa tue nómine; vena imperio tue; voluntá tue esa fate sur tera komo in cielo. |
F. Kürschner F. Kurschner |
1900 |
Lingua LuminaNŏl-u kév-u-sŭn urz-u-mu? |
J. W. Dyer |
1875 |
Lingua Philosophica |
G. Kalmár G. Kalmar |
1772 |
Lingua Slavica UniversalisZa starego vieku byla jedna kralica, koja mala tri prelepije dievice: milicu, krasicu a mudricu; vse tri byle bogate, okrem bogatstva milica byla pokorna, krasica uctiva a mudrica umena. |
J. Herkel |
1826 |
Lingua Universale |
F. Soave |
1772 |
Lingua UniversalisÄzh, Ozh, Özh |
A. Réthy A. Rethy |
1821 |
Lingua Universallis |
P. Labbé P. Labbe |
1650 |
Lingue International |
J. Lott |
1899 |
Linguo Moderna |
A. Grabowski |
1896 |
Linguo Romane Universale |
J. Słonimski J. Slonimski |
1910 |
Linguum IslianumCujus appetat bonum alienum, amittat merito proprium bonum |
F. Isly |
1901 |
Lingvo KommonaL'agzento nel L.K. onyande trover si sul antefinala silabo, sil diziono er terminada pal vokkali, e sul finala silabo, sil diziono er terminada per konsonnanto. |
K J L |
1923 |
Lingvo KosmopolitaI fari talon progreson la cienco sukcesis per la uzado di multan naturnan productaton, nekonocitan da lan antikun. |
R. de Saussure |
1912 |
Lingvologia LingvoLona did vena ol kapa sanoma. Ma did fara le il helpa me. Ma tenema manue libre uil lege ve. |
E. Hanhiniemi |
1966 |
Lips-KithKoor Pater, wes-amün per-an wolk-alon; Ko-te NOM mak-Es-u TEK-SAK, Ko-te REK-ol mak-Es-u nar, Ko-te WOL mak-Es-u pak-narün, oos per-an wolk-ol swos pok ters-ol; Too nos nautin-pel pan-ol timos; |
J. Scarisbrick |
1919 |
Livagian |
A. Rosta |
1991 |
LoCoS |
Y. Ota |
1964 |
LoglanDa cluva lopo da sucmi. |
J. C. Brown |
1960 |
Logography |
B. Lipschitz |
1960 |
Logopandecteision |
T. Urquhart |
1653 |
Lojbani lu mi go'i sei la alis sutra spuda i y ju'oru'e y i mi skudji le mi se cusku i ka'u la'e di'u mintu li'u |
Logical Language Group |
1989 |
Loqapatlov iqupdoban. paty sed zpav. peak Paris, poiftak eyp. pavyq, mo paz sik. |
G. Nield |
1927 |
LuftlandanaRi napa luft byser hinsko. Napa ri spru freiste naj bar johrajb |
G. A. Larsson |
1893 |
LugarLugar ral miga d loger. |
S. Herpain |
1843 |
Luni |
L. Znicz-Sawicki |
1957 |
Lusane |
L. S. Lopez-Negrete |
1988 |
Manbabso om mon, ce non sdon ul sos ils glim |
A. Beuthner |
1912 |
MaryalaMuy patra, ka jan en cölay, santages tu noma, alvene tu regna, ages tu vola cel en cöla ey en tera. |
B. Máriás B. Marias |
1946 |
Master Language |
S. C. Houghton |
1907 |
MedialUn Englo, un Franco ed un Deuto havit le taske pintir kamele. Le Englo voyajit ad Afrike for studiir le kamele in tisui doimie, le Franco gidit al zoologi jarden, ed le Deuto pintit on kamelo ex le profunde de sui psyke. |
J. Weisbart |
1922 |
Median |
A. Huart |
1909 |
Medio |
O. Nachtigall |
1911 |
Megdevipat zaɾaɾu ðoj, "jæ! noj paf noj midɛnɪm tʃapawa pat kirɛdɪm, ʎɪ-doj ʔɑpepɪtuθ lɛnt ʒi fezɪzæʒ matsalɑ, pat ɡʊʎo, noj paf noj mɑkodʒæʒɪm bavalɑ, sæmɛx noj karajiso ɡejn ʒi sejʎ ʒojzejs ʔɑbedʒɪsuθ |
D. Peterson |
2001 |
Merican |
R. O. Rouek |
1948 |
MesoTe basi most bon por lingu international esti elementes latinal vivint en lingus modern. |
S. E. Bond |
1926 |
Mez-Voio |
J. Jamin |
1908 |
MezdislavNe moga inače kak kazat, če na mne nevozmožne razbirat, če to ogromen i čudesen vesmir kakto če my čoveki zajedne se soznanije o naš samsyvo byl by voznikat slučajne. |
B. Fahlke |
1972 |
Mezhduslavjanski JezikMi Slavjani pak sme ludi preprosti i nikogo u nas, ktori bi govoril, čto razumne na isto vsem. |
L. Podmele |
1958 |
Molog |
H. de Sarranton |
1911 |
Monario IAvio vola in cielo, piwo nata en mar |
A. Lavagnini |
1925 |
Monario II |
A. Lavagnini |
1929 |
Mond-Lingvo |
J. Weisbart |
1927 |
Mondea |
J. Scheefer |
1910 |
Mondi LinguaVi esa anke el Movamento Interlinguistic qui importançe ne pova esar neglegiate: nam esa un movamento typic man internaçionale e provançale man universale... |
A. Lavagnini |
1955 |
Mondi-Lingue |
T. Martineau |
1931 |
MondialTristan Bernard, le autor humoristique, havi un dia prendate place con un amico in un vagon de primer clase por andar a Versailles. |
H. Heimer |
1943 |
Mondialo |
R. de Saussure |
1929 |
MondikEssa kontent ke ti destino! Toprim pensen, dueto parlen! Le vort parlet rest parlet! |
J. Jousten |
1929 |
Mondilinguo |
A. Lavagnini |
1939 |
Mondilingwo I |
A. Lavagnini |
1937 |
Mondilingwo II |
A. Lavagnini |
1938 |
MondlinguSol splenda. Nokt sequa jorn. Vesper esa pos jorn ed ante nokt. |
S. E. Bond |
1910 |
Mondlingvo |
H. Trischen |
1906 |
MondyalLe Mondyal ave por emblem brevity, semplicity e verity. Komposed des pluses lang, it apare un lang moderne natural. |
G. Durant |
1932 |
MonlingLing et top pi-ken ad ploi il klar top bon |
K. Littlewood |
c.1942 |
Monopanglosse |
P. Gagne |
1858 |
Mu-Nba-B |
A. Beuthner |
1931 |
Munda LinguoMilda venti vagis tra bush e kamp. Le bramchi budis e le prati verdis. |
F. Weber |
1948 |
MundalKar' Amiko! Ultimvice mi skriptai ad vi Ide, et vi responsai Occidentale. Istvice mi probui skriptii nek Ide ned Occidentale, sed Mundale, sente sekuru ke vi ne sole komprensui, sed etyam apretzui lo. |
J. Eylenbosch |
1935 |
Mundelingva |
J. von Hummler |
1904 |
Mundi Latin |
J. Weisbart |
1930 |
Mundial |
F. V. Lorenz |
1930 |
MundionEl que to fac, el he facoi totus! |
H. Weinrich |
1951 |
Mundographie (Gablenzographia) |
M. H. von Gablenz |
1864 |
MundolincoDigne Amico! Hodie mi factos conesso con el nove universe linco del sijoro Braakmann. |
J. Braakmann |
1888 |
Mundolingua (Menimo) |
D. Starrenburg |
1922 |
MundolingueAmabil amico, Con grand satisfaction mi ha lect tei letter de le mundolingue. Le possibilitá de un universal lingue pro le civilisat nations ne esse dubitabil, nam noi ha tot elements pro un tal lingue in nostri lingues, sciences, etc. |
J. Lott |
1890 |
Myrana |
J. Stempfl |
1889 |
Nal BinoMa bo setya; Sa bada rie; Za bo zukya |
S. Verheggen |
1886 |
Nature's Mother Tongue |
B. E. Lyster |
1939 |
NeoLo problemo del dara dimenso nosal nur en matematika problemo, sal en problemo ke mixisal al reala vivo, pomine al supra vivo de toia idu. |
A. Alfandari |
1937 |
NeoNa Patro ki sar in cel, siu ta nom santat. Venu ta regno. Siu fat ta vol, asben in cel, as on ter. |
A. Alfandari |
1961 |
Neo-EsperantoSwita windos blowar tras wudo et kampo. |
A. Lallemand (pseud. A. du Lothier) |
1964 |
Néo-LatineQwant stupid´ l'at d'sedwar l'tot dî, Qom nil sur terr' fiquar. Neo-Latine |
E. Courtonne |
1884 |
Neoglyfy |
A. S. Batěk A. S. Batek |
1930 |
NeolatineMense decembre 1922 haber in Bononie congresse internationale ut promovere cause interlingue's. |
G. Semprini |
1923 |
NeolatinoLe lingua internationale deben esse mage simplice, sed etiam mage perfecta, quam si lingua (les linguas) nationale. |
P. Lundström P. Lundstrom |
1928 |
NeolatinoPor la propaganda del Neolatino ha sito fundato un "Grupo Internacionale Neolatinista de Corespondentes" qui publica un buletino mensuale. |
A. Schild |
1947 |
NeolatinusLíngua neolatina est fachilissima, nam constat verbis latinis et modernis et ínsuper ábeat solum duas declinasionas, unam pro verbis másculis et álteram pro verbis femineis. |
A. da Monte Rosso |
1939 |
Neoromani (Neoromano) |
J. Słonimski J. Slonimski |
1926 |
NepoVatero nia, kotoryja estas in la njeboo, heiliga estu nomo via; kommenu regneo via; estu volonteo via, jakoe in la njeboo, ebene soe na la erdeo. |
V. Tscheschichin |
1913 |
Neu-Latein (Universal-Latein) |
E. Frandsen |
1902 |
Neulatein |
A. Sturmhöfel A. Sturmhofel |
1884 |
Neulateinische Sprache |
K. Pompiati |
1956 |
NeuslawischPraga, glavné mesto královstva českého, leži skoro posred české zeme na oboch bregoch dolňé Veltvai, ve krajine krásno pagorkatej, částečno niše nežli dve sta metrov nad gladinou morskou. |
I. Hošek I. Hosek |
1907 |
New Universal Cipher Language |
C. Stewart |
1874 |
Niu Teutonishe germans, scandinavians n dutch are e most honest people in e united states |
E. Molee |
1906 |
Niuspik |
J. Herpitt |
1956 |
Nmtish |
H. Irshad |
1965 |
Noématopasigraphilalie Noematopasigraphilalie |
F. Dumont de Bonneville |
1799 |
Nouvelle Numératon Parlée Nouvelle Numeraton Parlee |
Dr. Verdu |
1859 |
Nov LatinLe babelic confusion de les scientific linguas star nunc ad le sui apogé |
D. Rosa |
1890 |
Nov Latin LoguiNebuli hódie esse tam dens, ve soli non pote perne |
K. Pompiati |
1918 |
Nov-EsperantoPatro nina kay estas en la cielo, sankta estoy vina nomo, venoy rejeco vina, estoy volo vina, kale en la cielo, tale sur la tero. |
R. de Saussure |
1925 |
NovamPatro nia que es nel sieli, vua nomo santificeveu, vua regno adveneu, vua volo fareveu sur il tero quale nel sielo |
G. Touflet |
1928 |
Nove-LatinaSene caprina possedos seit june caprinetti. |
J. van Diemen |
1921 |
NovialMulti yares ante nun vivad emperere, kel tam extremium amad beli novi vestes, ke lo spendad omni sen pekunie por tu bli propriman orna. |
O. Jespersen |
1928 |
NovilatiinUn oriente-viaaje sin presentat steper al koltaat homes de omne nasioons u presioos heredie del autooro. |
E. Beermann |
1895 |
NovilatinUs qvu na fi te, Katilina, disusar nostre patincie? Qvam longu adu fi tue furie ludificir nos? |
E. Beermann |
1907 |
Novisimo |
F. Sosdy |
1965 |
Nummer |
N. Jekel |
1909 |
Nunihongomarutirinwaru, garubanazazu, aabaturerinasu... |
J. Henning |
2004 |
Nuove-RomanMa caloros cuor sup capo fred, esti sia rar union e lo rarisim di tode fenomenes. |
J. E. Puchner |
1897 |
Nuvo-Volapük Nuvo-Volapuk |
A. Kerchoffs |
1887 |
Obshchyechyelovyeskiy Jezik |
K. Tsiolkovskiy |
1927 |
Occidental (Interlingue)It es un erra creder que li multita de systemas ha impedit li solution del problema |
E. von de Wahl |
1922 |
OeropiWat dún ordinaru e grande denk, its wan men zeg e ding ki let es sihen vell ots. |
T. Mertens-van Gossum |
1964 |
OfatDe old minister auscultated bene ut hi kune saj de sam quand hi virde kom hejm ad de imperator en det hi doned. |
O. Farnstad |
1936 |
Oidapa |
Chancerel |
1889 |
Oiropa Pitshn |
A. Baumann |
1928 |
Olingo |
R. S. Jaque |
1944 |
Om |
L. Vulda |
1925 |
OmnezNostro Pater, qui esa in ciel, to nom esaz sant, ta regnum venaz, to volio esaz exekutat in ter quale in ciel. |
S. E. Bond |
1912 |
OmoTak mi diras noh un mal, ke qio lomo devas parley ome, qor vere "lomo" lingvo inter tuta cetera lingvi, nacia te otehelpa, es nur lingvo Omo. |
V. Vyengyerov |
1926 |
Opšteslovenski Jezik Opsteslovenski Jezik |
B. Kumerdej |
1793 |
OptoezOptoez habi ple grand proportion de nelatinal vokes ka most skemes. Ti esti pro du motivos: Ofte kwando latinal ot romanal glotes manki stem bon et aptos, ul nelatinal glot habi te toci stem postulido. |
S. E. Bond |
1921 |
OrbaIdom potbie abitose oron u volkie. |
J. Guardiola |
1893 |
Orbidáie Orbidaie |
J. Bazin |
1844 |
Ost |
A. Ostaszewski |
1926 |
Ozep ipkIv adIf as afbQt |
C. Elam |
1932 |
P@x'áãokxáã P@x'aaokxaa |
E. Ohlms |
2004 |
Pacez |
Y. Obana |
1983 |
Paleneo |
L. Charteris |
1972 |
Pan-KelVolapü bryto tre for pe jar |
M. Wald |
1906 |
PanamanePader noses, ki sot en Hahvan, haluder sai dai namy, dai raik sai veno am numi, dai villu sai duo em ter vi es sot em Hahvan. |
M. E. Amador |
1936 |
PanedoDin nora krono, kande talve selere van tota giobo progresi lo komoniono mitiala dele homo del diverza nasiona grate pandiferenta relasiono. |
M. Pisaryenko |
1927 |
Panglossie |
Le Dantec (pseud.) |
1889 |
Panglottie |
J. Komenský (Comenius) J. Komensky (Comenius) |
1665 |
Pangraphie |
H. Burmann |
1807 |
Pangraphie |
S. Ivičević S. Ivicevic |
1848 |
Panlingua |
L. Weber |
1938 |
PanromanPatr nostr qui es in ziel ton nom es sanktifizet, ton regh venne, ton voluntat es fazet in ter kon in ziel. |
H. Molenaar |
1903 |
Pantos-Dîmou-GlossaPotere-no konsolardzam Kalipsoa dol exsito did Ylise. Pantos-Dimou-Glossa |
L. de Rudelle |
1858 |
Parlakat prot skribi germano, franco, et selt englo, me nedi cirko, kvades en cens mao cifre. |
C. Spitzer |
1907 |
Parlamento |
G. Perrier (pseud. G. Ferry) |
1918 |
Pasigraphia |
J. Bobula |
1886 |
Pasigraphie |
Earl of Worcester |
1663 |
Pasigraphie |
F. Besnier |
1674 |
Pasigraphie |
C. H. Wolke |
1797 |
Pasigraphie<a href="http://books.google.com/books?id=43MUAAAAQAAJ&ots=r0m2l72j8e&dq=maimieux%20pasigraphie&pg=PA64&ci=213,795,708,237&source=bookclip"><img src="http://books.google.com/books?id=43MUAAAAQAAJ&pg=PA64&img=1&zoom=3&hl=en&sig=ACfU3U10UEm8ecNaI3hOk8TnN4ELjsomvg&ci=213%2C795%2C708%2C237&edge=1" border="0" alt="Text not available"/></a><br/><a href="http://books.google.com/books?id=43MUAAAAQAAJ&ots=r0m2l72j8e&dq=maimieux%20pasigraphie&pg=PA64&ci=213,795,708,237&source=bookclip">Pasigraphie</a> |
J. Maimieux |
1797 |
Pasigraphie |
J. Z. Näther J. Z. Nather |
1805 |
Pasigraphie |
M. Paić M. Paic |
1859 |
Pasigraphie |
A. Bachmaier |
1868 |
Pasigraphie |
K. Obermair |
1956 |
Pasilalie |
A. Burja |
1808 |
PasilinguaTa Pasilingua ere una idiomu per tos populos ipsos findita, una lingua, qua autoris de to spirito divino, informano tos hominos zu parlir. |
P. Steiner |
1885 |
Pasilingua Hebraica |
F. Lenz |
1887 |
PatoiglobLe necesit, le concurans, lofr e le demand etr le loi des loi, ci gouvern le mond. |
P. B. Bohin |
1898 |
Peace Language |
F. Sosdy |
1950 |
Perfektigo de EsperantoKande la omnopova Mahadeva kreis na belego Hindolando, li deflugis ade sir tero, por eso admiren. |
Z. Romański Z. Romanski |
1910 |
PerfektspracheAlio dramas social deb essere considerat ab illos qvi occupa se ad colonizazion. |
A. Hartl |
1909 |
Perio |
M. Talundberg |
1904 |
Philosophical Language |
J. Wilkins |
1668 |
Phonarithmon |
W. H. Henslowe |
1840 |
PhoneticPreskaeh omne un heib monei for atshetii automobile, diriis Alberto. Jes, respondiis Fredriko. Sed je heib non ankoraeh suffitseh monei for nov autoe je devhes atshetii motor syikle ett minessiime temporeh anstetae of autoe. |
C. H. Johnson |
1959 |
Picto |
K. J. S. Janson |
1957 |
Pikto |
J. E. Williams |
1959 |
Pocket PasilexAC OIP. pasigr. FUV UIE: IGC LO HIF COE. IU. NJX R’IR R’PEN: UA AN. R)J UH. |
C. Obermair |
1963 |
PolygraphiaXXVII.36N XXX.21N II.5N XXIII.8D XXVIII.10 XXX.20 |
A. Kircher |
1663 |
PolygraphieA/1200 |
Z. Hourwitz |
1801 |
Prometej-Prosvetitelj |
E. Gurin (pseud. dr. Novodum) |
1898 |
Proto-Central Mountaine:sʸa sʸenʷoatʸekomʷohoka:kʸehetʷaosʸe:wakʸepemʷo. |
J. Burke |
2007 |
Pure Saxon Englishyur heili welkom brif was bringen tu mi yesterdai. |
E. Molee |
1890 |
QJ |
S. Kukel-Krajevsky |
1921 |
QôsmianîMems patro qwe esip ir celestii, tom nomini a santificatap, tom regni venap, tom voliti fiatap aq ir celestii taleq or terri Qosmiani |
W. M. L. Beatty |
1922 |
QuenyaElen síla lumenn' omentielvo. |
J. R. R. Tolkien |
1955 |
Radioglot |
J. R. Te Winkel |
1956 |
Reform Esperanto |
P. D. Hugon |
1910 |
Reform-Esperanto |
P. Rodet |
1910 |
Reform-Latein |
K. Frölich K. Frolich |
1902 |
Reform-Neutral |
W. K. Rosenberger |
1912 |
Relingua |
J. Tempest |
1941 |
ReNeoNun mi rapidar, mi morge matine forveturor homen. |
N. D. Shyevchugov |
1968 |
Rikchik |
D. Moskowitz |
1996 |
RoAd wela radae ur radal |
E. P. Foster |
1908 |
Rokbeigalmkii uhmzu-guvdhab "ei! amzii-bolok fa'ailtzma sha'tzraap, i sha'ŵajuĝoiyat ga'ghalu-a tzu-a ta'marom-a uzíí, i amzii-waz fa'ailtzma sem - fa'gaur nyeng amzii-kark la'l̂aurîluâmal-a". |
S. Belsky |
1997 |
RomanésCaro Segnor, gracies de sua communicación que vengo de recever por el corrier de queste matin. Romanes |
W. D. Hinde |
1947 |
RomanidMi roga Ve studiare ed et fare mie savere kome Vu komprended testo. |
Z. Magyar |
1956 |
Rosentalographia |
Rosenthal |
1886 |
Ruski JezikIazíka sowerszenóst iest sâmo potrébno orûdie k' mudrósti, i iedwá né stanowíto iee známe. |
J. Križanić J. Krizanic |
1666 |
SabirIo love tuttiz mensh er vol mondo, sopra sti erudits ki fidanze a la lingua internacional as un ez mor important mezzos zur union ez popols |
P. Moralda |
1932 |
Safo |
A. Eckardt |
1962 |
Salvador |
F. Gavidia |
1909 |
Scinterlingua |
G. Viveros |
1931 |
Scriptura OecumenicaO baderus noderus ki du esso in seluma, fakdade sankadus ha nominanda duus, adfenade ha rennanda duus, ha folanda duus, fiassade felud in seluma, sik koke in derra. |
Carpophorophilus |
1732 |
Sekaigo |
World Unification Movement |
1967 |
Semantography (Blissymbolics) |
C. K. Bliss |
1949 |
SemilatinSone òculos nos non po videre, sone aures nos non po audire. |
W. Moeser (pseud. Austriacus) |
1910 |
Sermo |
A. Browne |
1889 |
ServeEsploreiter desir selne yun tigr kel li ya bringe dai Indie. |
O. T. Kunstovný O. T. Kunstovny |
1928 |
Simplificat Italian |
A. Faccioli |
1931 |
SimploInternatione lingo; contributo al studios dil internatione lingo pem simpligite foneticegrafice sistemo |
Ferranti |
1911 |
SindarinEnnyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno. Im Narvi hain echant: Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin. |
J. R. R. Tolkien |
1955 |
Sinnensprache |
A. Riem |
1809 |
Sintesal |
N. Rubinin |
1930 |
SkerreEyan, eyik-ti "Katik saa kikenatin-wo a aran ni tates to sik tsiquos ena sakir kat rokerinsa a sise-we sas kikehaana-wo ya yiket i hasin i tahin." |
D. Ball |
1999 |
SlavinaHej, Slované, naši lepo/ slovanó rěč máme, dokud/ naše věrne serce pro/ náš národ dame. |
J. Konečný J. Konecny |
1912 |
Slavski JezikPazite na tvorit vaš milostiňa proto pred ludi, da oňi vidu vi! |
B. Holý B. Holy |
1920 |
SlovanštinaVe tamji dra priideo Yan Krestar, kazaya na puSj ve zem Yudesk Slovanstina |
E. Kolkop |
1913 |
SolingaMa no lumo, cu vi lito in lita, man ma lumo, cu vi si alto, lavro, leo, promeno. |
A. M. Lichtgyeym |
1967 |
Sollinga |
A. M. Lichtgyeym |
1961 |
SolresolDore mifala dosifare re dosiresi. |
J. F. Sudre |
1866 |
Sonaubani da bi sucandia ri toreno zia makan. |
K. Searight |
1935 |
SpelinPat isel, ka bi ni sielos! Nom el zi bi santed! Klol el zi komi! Vol el zi bi faked, kefe ni siel, efe su sium! |
J. Bauer |
1888 |
Spiranta |
P. Stojan (pseud. P. Radovich) |
1911 |
SPL (Simplified Latin) |
R. Dominicus |
1982 |
SpokilMael nio kui vai o les zeal, aepenso lezai tio mita; veze lezai tio tsaeleda; feleno lezai tio bela, uti o zeal itu o geol. |
A. Nicolas |
1904 |
Sprachwissenschaftliche Kombinatorik |
J. Bauer |
1886 |
Sputnik |
R. K. Verma |
1964 |
Standard World LanguageIn z beginin beed z Wrd, n z Wrd beed with God, n z Wrd beed God. Λ fings b maad bi it; n withΛut it nufing b maad tat b maad. In it b lyf; n z lyf b z lyt ov Man. |
W. J. Cuthbertson |
1919 |
StipfoneWistrêi̋ brab/ Se spèghèö sop oho/ Doni dno a hai̋tr;/ Tè sok, mèsêm gwighêi̋/ Vistbö nânumomiv tamêi̋ |
A. Lallemand (pseud. A. du Lothier) |
1960 |
Sumamita, moke, roma domo, e nito domo, novi eko ale ma! |
B. Russell |
1957 |
Susal |
A. Levanzin and L. Maxwell |
1930 |
Sveslav |
C. Djurdjević C. Djurdjevic |
1940 |
Synthetic English |
A. P. Draper |
1935 |
TalVidoy aŋ uje bukka nova, ka apato doneq ere lu cor amigi? |
A. Hoessrich |
1903 |
Tal |
A. H. Talano |
1941 |
Talossan |
R. Madison |
1995 |
Telekaba |
K. Pirquet |
1913 |
TeonahtSend eldwav ebra: "Mantets! Tesa-ilz lirifel-jo hadhhamats ta mehuen aid kempa ar Erahenahil, send rõ tyr aittearmats, ta vera listsõ hyny il takrem ro ssosyarem." |
S. Higley |
1998 |
Tepahuhawaqakkassa hanima etiqe ukaiqu kupine. huwaweletii pewalilkatta metasewe. |
D. Elzinga |
1995 |
Tersboca |
M. Rotter |
1912 |
Timerio1-80-17 |
Thiemer |
1921 |
Toito Spike |
E. Molee |
1923 |
TokanaUfisun uksasanokim itai tulone. |
M. Pearson |
1996 |
Toki Ponajan mute li toki e ni: "o kama! mi mute o pali e ma tomo e tomo palisa suli. lawa pi tomo palisa li lon sewi kon. o nimi pi mi mute li kama suli! mi wile ala e ni: mi mute li ken ala. mi mute li lon ma ali." |
S. E. Kisa |
2001 |
Transcendent Algebra |
J. Linzbach |
1921 |
Translingua18--18.200--5.512--1.20--1.120--206--27.3604--114--20--18.535 |
E. Funke |
1956 |
Tsolyani |
M. Barker |
1978 |
Tungl |
D. S. Blacklock |
1964 |
Tunish |
D. S. Blacklock |
1963 |
Tutonishdau shal not baer falsh vitnesu gegn dauo nabor |
E. Molee |
1902 |
UjlatinLe lupo et agno per siti compulsos haben venito ad eodem rivo. |
A. Koleszár A. Koleszar |
1917 |
UllaVus Patra hoo este n ciela, sankted este dus noma, dus rexdoma vene, dus desira esta färed n terra als tu este n ciela |
F. Greenwood |
1906 |
Una |
F. Buckel |
1926 |
UnesalPes omna projekto mus hav en nam, yo uti provizore la nam UNESAL, pro ke it es en unesoprojekto. |
E. Weferling |
1968 |
Unesal InterlinguMi es konvinkat, ke li definitiv form del lingu internasional va es maks proksim ad ti ci projet. |
E. Weferling |
1923 |
Uneso |
J. Nordin |
1961 |
Uni |
E. Wainscott |
1974 |
Uni-SpikMi se starali di medi webor en wokobul di latish, slawish, germanish, aziatish spiks, damit kadun mogila finda en to niu spik, tsoch di sai ajgen spik. |
G. de Biran |
1950 |
Unial |
J. Weisbart |
1909 |
Uniala |
P. J. Troost |
1928 |
UnilinguaL'idea d'un lingua international ha occupat le menti di homi des un long tempor. |
R. Self |
1964 |
Unilinguaece i jab ød at no popa |
N. Agopoff |
1965 |
UnilingueL'Unilingue deve esser ante omnicos un lingue vivent, germinat ex principes fundamental, nascent naturalmen del leyes general, vegetant quam un plante, segun li lineas, in queles es cultivat, absorptente circum se e assimilante li materies de su vive. |
A. Lavagnini |
1923 |
UniloUnilo es nur un alternative solvo del planlingvale problemo -- un solvo kel mei kontentiga no nur le adeptos de le eksistante projektos, ma anke le lingvistos kel es ankore tro skeptike pri le introdukto de un artefarite mondelingvo. |
V. Jørgensen V. Jorgensen |
1961 |
Unita |
P. Stojan (pseud. P. Radovich) |
1923 |
Unitario |
M. Pleyer |
1987 |
Uniti LangueDo no bring nos into tentation, ma delivre nos from de evil: for de yu es de regne and de pouer and de glori por sempre. |
F. Riedel and O. Scheffers |
1923 |
Universalwith aul du respekt fau dr. zamenhof dezir similr too i on unit aul the wrld bi wun tung, i konsidr that he hav p? too much stenshun too wat he trm nutraliti and too the romans languyez and too litl atenshun too inglish. |
Prince Immanuel of Jerusalem |
1914 |
Universalal gefinu o fargu kaj egnifu ografu. |
G. Muravkiy |
1925 |
Universal Characterleb2314 p2477 & pf2477 |
C. Beck |
1657 |
Universal Dolmetscher SpracheSa om te Mandora? Emi Nassa sehe oba bealla. |
A. F. Staffler |
1869 |
Universal Languageutor, owtor, etor, awtor, itor, aytor, oytor |
I. Newton |
c.1661 |
Universal LanguageJyoo'tu yai vo'mpi! |
G. Edmonds |
1855 |
Universal Philosophical Language |
R. Jones |
1769 |
Universal-EsperantoFoye vivis una rejo, kay ti gerne havis bela nova vestum, ke hi elspezis sia tuta monu, por nur esti chiam bele ornamita. |
R. de Saussure |
1935 |
Universal-Latein |
W. Möser W. Moser |
1902 |
Universal-LateinCalefactore, eju pleurát! Non haberás Voso instrumenton pro detegere vitrons. |
K. Pötzl-Pecelius K. Potzl-Pecelius |
1952 |
UniversalaPrivar le armes al nemiko. |
E. H. Heintzeler |
1893 |
UniversalglotMen senior, I sende evos un grammatik e un verb-bibel de un nuov glot nomed universal glot. |
J. Pirro |
1868 |
Universalis Nyelvnek (Steganographia)tóf sa zugy tóg o tóg, ton togmo bőpmornas böpnya Egyiptme böccéc zugydame döb sin emó todmó bögtof mo. |
I. Gáti I. Gati |
1820 |
Universalspråket Universalspraket |
K. Keyser |
1918 |
UniverselCèifetwc, mils cèliopsêusoss, sèdas, sèdêras, sides i sidères oq il gècog'ea noek ên idèit'osac an alloena? |
A. J. Decormis |
1948 |
Unolok |
H. Wilshire |
1957 |
Uropa |
W. Donisthorpe |
1913 |
Utilohyo-; lyxbibo-; rax. |
A. R. Harrod |
1962 |
UtokiPro su otre va du fe va vule das pro vu li udu. |
J. Manprice (pseud. E. Lipman) |
1964 |
Uzajmeni Slavjanski Jezik |
M. Majar |
1865 |
Valdyanvalnute learne custen le disut. |
I. Rempt |
1999 |
VelaJu vamu tig? |
B. Prist |
1995 |
Veltlang |
F. Braendle |
1910 |
VeltparlJekt una zovparl bevnazo namian |
W. von Arnim |
1896 |
Verbessertes Esperanto |
P. Völz P. Volz |
1919 |
VerdurianProše mižu: --Žaneno, tan satenam mážula er gorat, kiei finta attróue so syel er tan lažecom brac, pro dy řo ažlädam fne soa pera almea Ekaiei. |
M. Rosenfelder |
1995 |
Verkehrssprache |
J. Lott |
1888 |
Vikto |
V. Bősz V. Bosz |
1981 |
Világnyelv Vilagnyelv |
J. Bólyai J. Bolyai |
1832 |
Visona |
Dr. Sivartha |
1887 |
VivaPatr no ki es en ska, santanu to im, komu to regn, makru to vil ut en ska it on ge. |
N. Nesmeyanov |
1913 |
VolapükIf otävol-la in Yulop, olilädöv pükis mödik Volapuk |
J. M. Schleyer |
1879 |
Völkerverkehrssprachetiz ma taj me toj mi tej Volkerverkehrssprache |
C. Dietrich |
1902 |
Vorlinwel havo roda bar da linhakist loko mikanbom |
R. Harrison |
1991 |
Vuldal |
M. Hovey |
1972 |
Wede (Weltdeutsch) |
A. Baumann |
1915 |
Weltdeutsch |
W. Ostwald |
1916 |
Weltdeutsch, das Verbesserte Wede |
A. Baumann |
1916 |
Weltpitshn |
A. Baumann |
1926 |
WeltspracheNot pater, vel sas in les cöles, ton nomen sanctöt, ton regnon venät, ton voluntat söt vam in le cöl, tam in le ter. |
A. Volk and R. Fuchs |
1883 |
Weltsprache |
N. Eichhorn |
1887 |
World English (Cosmo-English) |
J. W. Hamilton |
1924 |
Ygydeaca ipa eju ety ujyde ygyde. |
A. Nowicki |
2002 |
Zacno |
D. A. Porter |
1964 |
Zahlensprache |
F. Hilbe |
1901 |
Zamalo (Zamenhof-Alting)ŋia padro, Tiu estu in la cielo, saŋqtata estu wia nomom, venu wia regnom, oquru wia wolom na la tero, qiel in la cielo |
F. Alting |
1966 |
Ziffern-GrammatikLingo 10, 8 ĉiu 10 kreo 10 homa 10, 77770030 resti samforma 10. |
W. Riegler |
1902 |
Zilengo |
A. Oka |
1890 |
ÞrjótrunnÞélk Nátli eð bon nó önn! Thrjotrunn |
H. Theiling |
2006 |